842 CONVENTION-REPUBIlIO OF SALVADOR. Nov. 26, 1888. 11 pounds (or 5 kilograms) in no exceda de 11 libras (6 5 kilopweight, nor the following dimen- gramos), ni de que las dimensiones sions: Greatest length in any di- sean mayores que las siguientes: rection, 105 centimeters (or 3 feet 6 mayor longitud en cualquiera diinches); greatest length and girth reccion 105 centimetros (6 3 pies 6 combined 180 centimeters (or six pulgadas); mayorlongitudigrosor feet); and must be so wrapped or combinados 180 centimetros (6 seis inclosed as to permit their contents pies), de biendo estar de tal manera to be easily examined by postmas- envueltos 6 cerrados que permitan ters and customs officers; and ex- el facil examen del contenido por cept that the following articles are los Directores de Oorreos i empleaprohibited: dos de aduana ; exceptuandose, ademas los articulos que sigueni cuya admision queda prohibida en ` el canje de malas establecido por la presente Convention, a saber: Armies pmmmmi. Publications which violate the Publicaciones que violen las copy-right laws of the country of Ieyes de Imprenta del pais de desdestination; liquids, poisons, ex- tino, liquidos, venenos,.sustancias plosive or inflammable substances, explosivas 6 inilamables, sustan— A fatty substances, thosewhicheasily cias grasas, sustancias de facil deliquefy, live or dead animals, not rretimiento,animalesvivosomuerdried, insects and reptiles, confec- tos no disecados, insectosoreptiles, tions, pastes, fruits and vegetables dulces, pastas, frutas i legumbres which will easily decompose, and de facil descomposicion,i sustansubstances which exhale a bad cias que exhalen mal olor, billetes odor, lottery tickets or circulars, 6 circulares de loteria, toda clase _ all obscene or immoral articles, de articulos obscenos é iumorales, other articles which may destroy icuantos otros puedan destruir 6 or in any way damage the mails, de alguna manera danar las malas or injure the persons handling 6 perjudicar a las personas que las them. manejen. _ Frgglvptcfrem i¤· 2. All admissible articles of 2. Todos los articulos de merp°°' ’merchandise mailed in one country caderias admisibles dinijidos por for the other, or received in one un pais al otro 6 recibidos en un country from the other, whether by pais de procedencia del otro, ya land or sea conveyance, shall be sea por conducto terrestre 6 marifree from any detention or inspec- tin1o,estaran exentos de detencion tion whatever, except such as is 6 inspeccion de cualquiera naturarequired for collections of customs leza, con excepcion de aquellos que duties, and shall be forwarded by requieran el cobro de derechos de the most speedy means to their aduanaiseran despachados por las destination, being subject in their vias mas expeditas 2/l su destino, transmission to the laws and regu- quedando sujetos en su trasmision lations of each country respec- alas leyes i reglamentos de cada tively. pais, respectivamente. ARTI(‘LE Ill. Anrfcrno III. ,u1·¤t;=;;l:¤¤¤¤¤v¤¤>’· 1. A letter or communication of 1. Ninguna carta 6 comunicaglthe nature of personal correspond- cion que tenga el caracter de coence must not accompany,be writ- rrespondencia personal debe acomten on, or enclosed with any parcel. panar los fardos ni llevarlas adheridas 6 adjuntas. 2. If such be found, the let- 2. En caso de descubrirse tales ter will be placed in the mails if comunicaciones se incluiran en separable, and if inseparably at- las malas,caso de ir separadas,i si tached, the whole package will be no fuere posible separarlas, se rerejected. If, however, any such husara la admision del fardo que shouldinadvertentlybe forwarded, las contenga. Si no obstante la the country of destination will col- anterior disposieion, se diese curso lect double rates of postage ac- iuadvertidamente aalgun paquete,