Proclamation of the National Development and Reform Commission of the People's Republic of China on the Indefinite Suspension of All Activities under China-Australia Strategic Economic Dialogue

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Proclamation of the National Development and Reform Commission of the People's Republic of China on the Indefinite Suspension of All Activities under China-Australia Strategic Economic Dialogue (2021)
National Development and Reform Commission of the People's Republic of China
3631919Proclamation of the National Development and Reform Commission of the People's Republic of China on the Indefinite Suspension of All Activities under China-Australia Strategic Economic Dialogue2021National Development and Reform Commission of the People's Republic of China

Proclamation of the National Development and Reform Commission of the People's Republic of China on the Indefinite Suspension of All Activities under China-Australia Strategic Economic Dialogue

Recently, some Australian Commonwealth Government officials launched a series of measures to disrupt the normal exchanges and cooperation between China and Australia out of Cold War mindset and ideological discrimination. Based on the current attitude of the Australian Commonwealth Government toward China-Australia cooperation, the National Development and Reform Commission of the People's Republic of China decides to indefinitely suspend all activities under the framework of the China-Australia Strategic Economic Dialogue jointly held by the National Development and Reform Commission of the People's Republic of China and relevant ministries of the Australian Commonwealth Government.

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work is in the public domain because it is exempted by Article 5 of Chinese copyright law. This exempts all Chinese government and judicial documents, and their official translations, from copyright. It also exempts simple factual information, and calendars, numerical tables, and other forms of general use and formulas.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work is in the public domain because it is exempted by Article 5 of Chinese copyright law. This exempts all Chinese government and judicial documents, and their official translations, from copyright. It also exempts simple factual information, and calendars, numerical tables, and other forms of general use and formulas.

Public domainPublic domainfalsefalse