San Tzu Ching/Appendix 1
APPENDIX I.
[The following eight lines are inserted in some editions.]
80A. | 惟 | 牛 | 羊 | Especially of the ox and dog | |
Wei2 | niu2 | yang2 | |||
Think | ox | sheep |
Wei see line 264.
Niu see line 77.
Yang see line 77.
80B. | 功 | 最 | 著 | is the merit most conspicuous; | |
Kung1 | tsui4 | chu4 | |||
Merit | very | manifest |
Kung see line 353.
Tsui see line 202.
Chu see line 149.
80C. | 能 | 耕 | 田 | one can plough the fields, | |
Nêng2 | kêng1 | t'ien2 | |||
Can | plough | field |
Nêng see line 34.
Kêng is composed of 耒 lei a plough-handle (itself composed of 木 mu wood and 丰 chieh rank weeds) as radical, with 井 ching a well as phonetic. It has been alleged that the latter is really a corruption of 田, in which case the whole character would be an ideogram.
T'ien is an obvious picture of fields laid out.
80D. | 能 | 守 | 戶 | the other can guard the house | |
Nêng2 | shou3 | hu4 | |||
Can | guard | door |
Nêng see line 34.
Shou see line 333.
Hu is a picture of a leaf of the 門 mên double door in use all over China. See line 22.
80E. | 昧 | 天 | 良 | It is to obscure your natural goodness of disposition, | |
Mei4 | t'ien1 | liang2 | |||
Dark | heaven | good |
Mei is composed of 日 jih sun as radical, with 未 wei negation as phonetic. Or the character may be regarded as an ideogram,—the negation of light.
T'ien see line 50. Here natural, as opposed to 人 jen artificial.
Liang is composed of a corruption of an obsolete word 畗 fu full, its old radical, with 亡 wang (line 159) as phonetic. It is now classed under radical 艮 kên a limit.
80F. | 屠 | 市 | 肆 | To kill them and expose them for sale. | |
T'u2 | shih4 | ssŭ4 | |||
Kill | market | shop |
T'u is composed of 尸 shih corpse as radical, with 者 chê (or chu) as phonetic.
Shih is composed, under its old form, of 冂 chiung boundary, enclosure, as radical, with 及 chi to arrive (q.d. goods arriving at an enclosed space), with 之 chih (line 1) abbreviated as phonetic. It is now classed under radical 巾 chin a towel.
Ssŭ see line 254q.
80G. | 戒 | 勿 | 食 | Beware of eating them, | |
Chieh4 | wu4 | shih2 | |||
Beware | not | eat |
Chieh see line 355.
Wu is a picture of a signal staff with three streamers; hence the idea of a warning not to do something.
Shih is composed of two obsolete characters meaning to bring together the fragrance of grain.
80H. | 免 | 罪 | 處 | and so avoid being punished. | |
Mien3 | tsui4 | ch'u3 | |||
Avoid | guilt | punishment |
Mien is not given in the Shuo Wên, and is supposed to be a contraction of an obsolete word with the same meaning.
Tsui was originally composed of 辛 hsin acrid and 自 tzŭ self. It has been suggested that the change was brought about by taboo, as in many other characters.
Ch'u see line 10.