Jump to content

The Philippine Islands, 1493-1803/Volume 3/Affairs in the Philippines

From Wikisource

AFFAIRS IN THE PHILIPPINES AFTER THE DEATH OF LEGAZPI

Sacred Catholic Royal Majesty:

When I came to these islands in company with the general Miguel Lopez de Legazpi, I gave your Majesty an account of the events of the expedition. Since then I have not done so, understanding that the governor sent word by every ship, as was proper, how affairs were going here. Now was our Lord pleased to take him from this life, and I, being treasurer of the royal exchequer, succeeded him in the office by a royal provision, emanating from the royal Audiencia of Nueva España. To make myself better understood, your Majesty perhaps knows that in the year forty-two, I came to these regions as accountant, with General Villalobos, who sailed from Nueva España, sent out by the viceroy Don Antonio de Mendoça. I was in the Maluco Islands, and went thence to Yndia and from there to España and Nueva España, to inform your viceroy of the success of the expedition. I brought with me from Yndia the ginger root, which has grown so well in Nueva España. Don Antonio de Mendoça sent me to España to inform your Majesty of the proceedings that should be taken in this discovery. After that mission, I returned with your Majesty's despatch to Nueva Es-paña, where they were commencing to build the ships and fleet in which General Miguel Lopez de Legazpi came for the discovery of these islands. In his company, I passed thither, for the second time, in the year sixty-four—serving your Majesty as treasurer of your royal exchequer until, as I have said, Miguel Lopez died, on the twentieth of August in last year, seventy-two.

In a chest was found the royal decree, by which, in your Majesty's name, he enjoyed and exercised his office as governor and captain-general. Before his death, the said Miguel Lopez had founded, on the island of Cubu, where we first resided, a city called El Santisimo Nombre de Jesús ["the most holy name of Jesus,"] because of an image of the child Jesus that we found there. Here in this island of Luçon, he founded the city of Manilla, where from that time until his death he resided, with all his people. He had commenced to levy taxes, and was assigning repartimientos in the islands and towns that were being pacified; and I am now doing the same. This island of Luçon is large and well populated. The greater part of it has been explored and reduced to your Majesty's service. On account of the lack of men, and the little time that we have spent here, we have not been able to investigate everything. The land contains many rich gold mines. The natives in general acquire, possess, and trade great quantities of gold. The country abounds in provisions—rice, wine, fish, hogs, Castilian fowls, and wild buffaloes; in short, it is so well provided that it can maintain many Spanish settlements, which will produce good fruit, both spiritual and temporal. Ships from China come to trade at many ports of this island. It is understood as certain that the mainland is very near us, less than two hundred leagues; so that, if we are reënforced, I hope in our Lord that much fruit and service will result to God and your Majesty. For reënforcements have come to this island so slowly that, in eight years, only seven hundred soldiers have arrived; and, moreover, when some arrive others are dead as a result of the hardships and distress that have been encountered. Nevertheless, our Lord indeed be praised for having given us, now and in the future, greater repose in a larger land.

Of the natives of this island, some are Moros and Mahometans, especially those living near the coast. Those in the interior are pagans. Their arms are numerous and good, namely: culverins, large and small; lances, daggers, and arrows poisoned with herbs. They wear corselets of buffalo-hide and of twisted and knotted rope, and carry shields or bucklers. They are accustomed to fortify themselves in strong positions, where they mount their artillery and archery, surrounding them outside with ditches full of water, so that they seem very strong. But our Lord (who assists us, because his holy faith is at stake) has always given us the victory, to his and your Majesty's honor and glory.

The Chinese have come here on trading expeditions, since our arrival, for we have always tried to treat them well. Therefore during the two years that we have spent on this island, they have come in greater numbers each year, and with more ships; and they come earlier than they used to, so that their trade is assured to us. Those that come here are, like the people of this land, almost naked, on account of the hot climate. They do not bring to sell the silks and beautiful things that they take to Malaca. They say that, if there were any one to buy them, they would bring all we wanted; and so, since trading with the Spaniards, they bring each year better and much richer wares. If merchants would come from Nueva España, they might enrich themselves, and increase the royal customs in these parts—both through trade and through the mines, the richness and number of which are well-known to us.

Your Majesty knows how antagonistic the Portuguese are in everything here. When they can do us no harm in their own persons, they try to do so through others. Last year Chinese vessels came to this city to trade and told us how the Portuguese had asked them not to trade with us, because we were robbers and came to steal and commit other depredations, so that these people wonder not a little if this be true. As the treatment accorded to the Chinese neutralizes these reports, more vessels came this year than last, and each year more will come. I advise your Majesty of this, because it is better to have certain peace or open war with the Portuguese, and not to be uncertain, and not to have them trying to harm us at a distance. Every year we are disturbed by fears of their coming. This year I had news from Moro merchants, who came from the island of Borney, that last year their king had collected a large fleet to descend upon us. After having embarked, he gave up for the time the voyage because of the severe storms; but gave out that he would return this year and bring the Portuguese with him. I exerted myself to get together the Spaniards, who were pacifying these islands and had the island of Borney reconnoitred in two parts, by oared vessels of the sort that the natives use. I instructed them that if they could get any of the Moros from Borney, they should bring them, in order to get at the truth; and so they did. The people whom I sent for this purpose arrived near Borney, and because they did not dare bring small boats near the island itself, they halted about eight leagues from it, and captured six Moros. By these I was informed that the coming of the king of Borney was uncertain, and that he lives in great privacy and prudence, keeping himself informed about us. With the people that I sent for this purpose was a pilot, who had mapped the islands and lands that he saw on the way. He said that it was about two hundred leagues to the west from here to Borney. With this relation I send your Majesty the map of this island, and of those near Borney and China.

Last year, seventy-two, the governor Miguel Lopez despatched two ships to Nueva España a few days before his death; but, as it was late when they started, and the weather bad, they could not that year make the voyage. They came back, therefore, much disabled and disordered. After the death of the governor, who had made liberal provision for their repair and [the MS. is torn here] rigging and pitch, which it has been no little trouble to find. This year, therefore, God willing, three ships will go, so that they may not for lack of vessels neglect to send reënforcements.

Since the death of the governor, Miguel Lopez, I have had made from the gold that has been brought and given by the natives as tribute and service, some jewels, which I send to your royal Majesty and to the Queen our mistress, with some specimens of the articles brought by the Chinese. These two ships now carry one hundred and thirty-six marcos[1] of gold, just as it was obtained from the natives who gave it as tribute. I hope in our Lord that henceforth your Majesty will be better served with the first fruits of this land. I am also sending to Nueva España three hundred and seventy-two quintals of cinnamon, which I had brought from the island of Vindanao, where there is a great quantity of it. There is no longer any necessity for the Portuguese to export hereafter any more cinnamon into your Majesty's kingdoms and seigniories; because a greater quantity can be brought from these districts than can be sold in Europe, if ships are supplied. I am sending also to Nueva España shoots of the cinnamon and pepper trees, so that they may be planted there and benefit your Majesty. I have also sent previously a tamarind tree, and have been informed that it is already bearing fruit in Nueva España. I have tried to have some rigging for the ships made on this island, because what is brought from Nueva España is completely rotten and useless, and for want of rigging the vessels have many times been unable to sail. God has been pleased that we should succeed in our endeavors—a thing that will be of great service in the despatching of the fleets that your Majesty will cause to be constructed here. I have also procured pitch for the same purpose; and, although there is not much of it, what has been discovered will be of great assistance.

The baptism of the natives steadily continues, and they are being received into our holy faith and religion. I hope in our Lord that the spiritual and temporal good will continue to increase day by day, to the glory of our Lord and to your Majesty’s honor. It will conduce much to the conversion of these natives to have some religious of the society of Jesus, and friars of the order of St. Francis, come to these districts; because it has a most edifying influence upon the covetous disposition of these barbarians, to see that those fathers do not receive or have anything to do with money—which will be a good example for them. May your Majesty provide in this regard according to your pleasure, for it would certainly greatly rejoice everyone to see those holy people here.

As the laborers that have been endured and are being endured in this expedition are prolonged and heavy, it has happened that many of the ecomenderos[2] to whom repartimientos were given have died. Understanding that it will be for the good of your Majesty’s service, I have reapportioned and am reapportioning the Indians, as is done in Gautemala and other parts of the Indies. I beg your Majesty to favor this and send confirmation of it, because in no other way can this island be maintained for the present.

I sent to beg your Majesty to grant me favor regarding certain petitions made in my own name. I am confident of receiving this as from a lord and prince so magnanimous that he will take into account that I have busied myself almost all my life in your royal service. So also those who have served your Majesty in these regions send, severally and jointly, to beg your Majesty to reward them, having recourse to your Majesty as to a fountain of all liberality, all being confident of receiving what they ask, as they are continually receiving favors.

Martin de Goiti has served and serves your Majesty in this country in the capacity of master-of-camp. With great faith and diligence has he served, and serves, notwithstanding his age or sufferings. On the contrary, he is just as ready today to undergo hardship as he was the first day. So on account of his qualities and his experience in warlike matters and the Christian spirit which he shows in all dealings with the natives, and the fidelity and truth that has always been found in him, I recommend him in general terms to the most important office in your Majesty's service. I most humbly beg you that all favors may be granted him, because he is worthy and deserving of them.

Juan de Salcedo, grandson of the governor Miguel Lopez, has served and serves your Majesty in these districts in the capacity of captain of infantry. He is one who has exerted and does exert himself in whatever he has been commanded—not only in the conquests, discoveries, and pacification of these islands, but in everything else that has occurred and occurs from day to day in your Majesty's service. In all of these, and in expeditions of great importance entrusted to him in this land, he has given a very good account of himself. He merits, and it is fitting that your Majesty should resolve to grant him, some favor. In paying his grandfather's debts and for the repose of his soul, he has spent all his pos-sessions. What the governor left was but little, and did not suffice for this, because he had spent his income in helping some poor soldiers, and in other matters of your Majesty's service, and was therefore poor and needy.

The governor, Miguel Lopez, in this city of Manila appointed in your Majesty's royal name certain regidores to serve as long as it should be your Majesty's pleasure. I did the same in the town of Santisimo Nombre de Jesus.[3] The said governor changed the cabildo of the said town at the end of the year, and I believe would have done the like in this city, had he lived; because I assure your Majesty that it is a thing of great inconvenience and disturbance to have perpetual regidores. The regidores in this city from its foundation discharged their duties little more than a year, during which time there were among them parties and factions; as a result of this, the governor, seeing certain of them maltreat or affront one of the alcaldes-in-ordinary in the town-hall, sent two of the said regidores with the record of their trial, referred to your royal Audiencia in Nueva España. I removed the said cabildo, and appointed new regidores, as in the first town. And so I think it a matter very important to your Majesty's service that, for the present, there should be no perpetual regidores in these parts, but those who are elected annually; because in this way they will do their duties well, understanding that the office is to last but a short time. On the contrary, they will, if elected in perpetuity, become careless, as experience shows. I advise your Majesty of this so that if perpetuity of these offices is demanded, you may do what seems best.

After the departure of these ships if it be our Lord's will, I shall continue the repartimiento of this land, in those places discovered by Captain Juan de Salcedo and the master-of-camp in this island of Luzon, on the coast of Yloco; for it would be impossible for this fleet to sustain itself in any other way, on account of the great privation and poverty endured in the past and present by the soldiers, especially since they are not now permitted to make raids. These were wont to be made formerly, in order to support themselves; but they proved of great harm and prejudice to the natives; and by them God our Lord, and your Majesty were not served. With this remedy these evils cease. Everything will be done which is thought most suitable for the service of your Majesty, and the support of this your camp and fleet. May our Lord for many and fortunate years guard and prosper your Majesty's state with increase of greater kingdoms and seigniories, as we, your Majesty's faithful vassals, desire. Manila, June 29, 1573.

Your Sacred Royal Catholic Majesty's faithful vassal and most humble servant, who kisses your royal feet.[4]

Guido de Lavezaris

  1. The table of weights to which the marco belongs is as follows: 12 granos = 1 tomin; 3 tomines = 1 adarme; 2 adarmes = 1 ochava or dracma; 8 ochavas = 1 onza; 8 onzas = 1 marco; 2 marcos = 1 libra (= 1.016097 United States pounds).
  2. Ecomenderos: persons to whom repartimientos or ecomiendas were granted (see vol. ii, note 18).
  3. The name first given to the present city of Cebú, on the island of that name. Another early name was San Miguel, given because the settlement was founded on St. Michael's day.
  4. Bound with this MS. is an abstract of the same, evidently made for the royal council by some secretary. In the margin are noted, opposite the various points, instructions for the governor of the islands. In reply to this letter Lavezaris is to be thanked for his care, and exhorted to continue it. The licentiate Francisco de Sande is about to go from New Spain to the Philippines, to take account of Legazpi's administration and to act as governor. The king is advised to reward Lavezaris, and suitable rewards should be given to Martin de Goiti and Juan de Salcedo. Sande is to be instructed to accord good treatment to the Chinese, in order to invite their trade and win them to the faith. Peace and friendship must be maintained with the Portuguese. The lists of encomiendas granted by Legazpi and Lavezaris, with full information regarding them, must be sent to the government. Sande should be instructed to do what he considers best, in regard to the appointment of regidores.