Translation:Mishnah/Seder Nashim/Tractate Kiddushin/Chapter 2/3
Jump to navigation
Jump to search
Introduction
[edit]Hebrew Text
[edit]- על מנת שאני כוהן, ונמצא לוי;
- לוי, ונמצא כוהן;
- נתין, ונמצא ממזר;
- ממזר, ונמצא נתין;
- בן עיר, ונמצא בן כרך;
- בן כרך, ונמצא בן עיר;
- על מנת שביתי קרוב למרחץ, ונמצא רחוק;
- רחוק, ונמצא קרוב;
- על מנת שיש לי בת או שפחה גדלת, ואין לו;
- על מנת שאין לי, ויש לו;
- על מנת שיש לי בנים, ואין לו;
- על מנת שאין לי, ויש לו —
- כולם, אף על פי שאמרה בליבי היה להתקדש לו אף על פי כן,
- אינה מקודשת.
- וכן היא שהטעתו.
English Translation
[edit]- [One who says to a woman, "Be betrothed to me..."]
- "...on condition that I am a priest," and he was found to be a Levite;
- "...a Levite," and he was found to be a priest;
- "...a Nathinite," and he was found to be a mamzer;
- "...a mamzer," and he was found to be a Nathinite;
- "...a village-dweller," and he was found to be a city-dweller;
- "...a city-dweller," and he was found to be a village-dweller;
- "...on condition that my house is near to the bathhouse," and it was found to be far;
- "...far [from the bathhouse]," and it was found to be near;
- "...on condition that I have a senior daughter or maidservant," and he does not have;
- "...on condition that I do not have [a senior daughter or maidservant]," and he has;
- "...on condition that I do not have sons," and he has;
- "...on condition that I do have [sons]," and he does not have —
- All of them, even though she says, "It was in my heart to be betrothed to him even so,"
- she is not betrothed.
- And similarly if it was she that deceived him.