Translation:Mishnah/Seder Nezikin/Tractate Shevuot/Chapter 1/4
Appearance
Introduction
[edit]Hebrew Text
[edit]- על שאין בה ידיעה לא בתחילה, ולא בסוף –
- שעירי רגלים ושעירי ראשי חודשים מכפרין; דברי רבי יהודה.
- רבי שמעון אומר: שעירי רגלים מכפרין, אבל לא שעירי ראשי חודשים;
- ועל מה שעירי ראשי חודשים מכפרין? על טהור שאכל טמא.
- רבי מאיר אומר: כל השעירים כפרתן שווה, על טומאת מקדש וקודשיו.
- שהיה רבי שמעון אומר:
- שעירי ראשי חודשים מכפרין על טהור שאכל טמא,
- ושל רגלים מכפרין על שאין בה ידיעה לא בתחילה ולא בסוף;
- ושל יום הכיפורים מכפרין על שאין בה ידיעה בתחילה, אבל יש בה ידיעה בסוף.
- אמרו לו: מה הן שיקרבו זה בזה.
- אמר להן: יקרבו.
- אמרו לו: הואיל ואין כפרתן שווה, היאך הן קרבין.
- אמר להן: כולם באים לכפר על טומאת מקדש וקודשיו.
English Translation
[edit]- For [a sin while impure] that has no recognition either at the beginning or at the end –
- the he-goats of the Pilgrimage Festivals and the he-goats of the New Months atone; these are the words of Rabbi Yehudah.
- Rabbi Shimon says: The he-goats of the Pilgrimage Festivals atone [for it], but not the he-goats of the Pilgrimage Festivals.
- And for what do the he-goats of the New Months atone? For a pure person who ate an impure [food] item.
- Rabi Meir says: All the he-goats have equivalent atonements, for the impurity of the Temple and its sacred objects.
- For Rabbi Shimon would say:
- The he-goats of the New Months atone for a pure person that ate an impure [food] item,
- and those of the Pilgrimage Festivals atone for that which has no recognition either at the beginning or at the end,
- and those of the Day of Atonement atone for that which has no recognition at the beginning, but has recognition at the end.
- [The rabbis] said to him: What is [the law as to] whether they may be offered one for the other?
- He said to them: They may be offered.
- They said to him: Since their atonements are not equivalent, how can they be offered [one for the other]?
- He said to them: They all come to atone for the impurity of the Temple and its sacred objects.
Explanation
[edit]the he-goats of the Festivals and the he-goats of the New Months: On each holiday, excepting the Sabbath, a he-goat is sacrificed as a public sin-offering. (See Numbers 28-29)
a pure person who ate an impure [food] item: The "impure food" referred to is a sacred object (otherwise there would be no sin).
They all come to atone for the impurity of the Temple and its sacred objects: Apparently Rabbi Shimon means that this basic similarity allows them to be used interchangeably, and to effect whichever atonement is desired.