Jump to content

Translation:Mishnah/Seder Nezikin/Tractate Shevuot/Chapter 1/5

From Wikisource

Introduction

[edit]

Hebrew Text

[edit]
רבי שמעון בן יהודה אומר משמו:
שעירי ראשי חודשים מכפרין על הטהור שאכל טמא;
מוסיף עליהם של רגלים,
שהן מכפרין על הטהור שאכל טמא,
ועל שאין בה ידיעה לא בתחילה ולא בסוף;
מוסיף עליהן של יום הכיפורים,
שהוא מכפר על טהור שאכל טמא,
ועל שאין בה ידיעה לא בתחילה ולא בסוף,
ועל שאין בה ידיעה בתחילה אבל יש בה ידיעה בסוף.
אמרו לו: אומר היה שיקרבו זה בזה.
אמר להן: הין.
אמרו לו: אם כן, יהיו של יום הכיפורים קרבין בראשי חודשים,
אבל היאך של ראשי חודשים קרבין ביום הכיפורים לכפר כפרה שאינה שלהם?
אמר להם: כולם באים לכפר על טומאת מקדש וקודשיו.

English Translation

[edit]
Rabbi Shimon ben Yehudah says in his own name:
The he-goats of the New Months atone for a pure person who ate an impure [food] item;
Those of the Pilgrimage Festivals include more than them,
for they atone for a pure person who ate an impure [food] item,
and for [a sin while impure] that has no recognition either at the beginning or at the end;
That of the Day of Atonement includes more than them,
for it atones for a pure person who ate an impure [food] item,
and for [a sin while impure] that has no recognition either at the beginning or at the end,
and for [a sin while impure] that has no recognition at the beginning, but has recognition at the end;
[The rabbis] said to him: He would say that they can be offered one for the other.
He said to them: Yes.
They said to him: If so, let those [he-goats] of the Day of Atonement be offered on the New Months,
but how can those of the New Months be offered on the Day of Atonement to atone for that which is not theirs?
He said to them: They all come to atone for the impurity of the Temple and its sacred objects.


Explanation

[edit]

He would say: Perhaps the meaning is that Rabbi Shimon ben Yehudah himself was known to teach this rule. If so: i.e. if the sacrifices effect different atonements as described above. not theirs: not in their purview