Translation:Mondo kaj Koro
This translation of a non-English source text is incomplete. If you'd like to help expand it, see the help pages and the style guide, or leave a comment on the talk page. |
Nova sento (New sense)
[edit]- Sonorilludo (Bell-game)
- Ni laŭdu lin
- Pri nia kor’
- Je la naskiĝtago de Zamenhof post la mondmilito
- Supren la korojn
Mondo kaj koro (World and heart)
[edit]- Poploj en aleo
- Maldolĉa kanto
- Iras abiturient’
- Se ekbrulus (If it started burning)
- Brulpereo
- Ŝiritaj strofoj
- Silente, nigre
- Kiel la infano
- En memorlibron de knabino
- Knabino en fenestro
- Am’ ne estas
- Ribeleto
- Feina sorto
- Aglo kaj kolombo
- Printempa sorĉo
- Printempo
- Somero
- Aŭtuno
- Aŭtuna fantazio
This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original: |
This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929. The longest-living author of this work died in 1976, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 47 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.
Public domainPublic domainfalsefalse |
---|---|
Translation: |
This work is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license, which allows free use, distribution, and creation of derivatives, so long as the license is unchanged and clearly noted, and the original author is attributed.
Public domainPublic domainfalsefalse |