Translation:Qolasta/Oxford Collection/Part 1/Prayer 30
- XXX.
- The fragrance came out of its place,
- the truth came out of its place,
- the fragrance came out of his place,
- he came and settled in the house.
- He calls and revives the dead,
- He stirs up and brings here those who are lying down.
- He awakens the souls,
- who are eager and woryour of the place of light.
- This, this did the good one
- and set up the signs of life.
- The planets gathered,
- went and approached their ruler.
- They said to him:
- "Have you not seen, Alāhā Alihūn,
- that the fragrance has come out of his place?
- The fragrance came out of his place,
- the Mānā stirred from his place.
- He calls and revives the dead.
- He stirs up and brings here those who are lying down.
- He awakens the souls,
- who are eager and woryour of the place of light.
- This, this did the good one
- and set up the signs of life".
- Alāhā Alihün opened his mouth
- and said to his firstborn:
- "Come, come, my sons, my firstborn offspring,
- hear what I say to you:
- When you find a righteous man
- bow down before him in great obeisance.
- One bow before him,
- a second to the fragrance of life that rests on him".
- Behold, life is victorious,
- life conquered this world.
Transcription
[edit]- riha ata mn atrẖ
- ata šrara mn duktẖ
- riha ata mn atrẖ
- ata bgu baita šra
- qaria u-mhaia mitia
- mrandid u-maitia šakbia
- maiarlin l-nišmata
- ḏ-šiha u-šauia l-atar nhur
- hada hada abad ṭaba
- u-triṣ ḏ-hiia rušuma
- ˁtkanap šibiahia
- azal qamlẖ ˁl šaliṭun
- amrilẖ
- la-hzit alaha alihun
- ḏ-riha mn atrẖ ata
- riha ata mn atrẖ
- rhiš mana mn duktẖ
- qaria u-mhaiia mitia
- mrandid u-maitia šakbia
- maiarlin l-nišmata
- ḏ-šiha u-šauia l-atar nhur
- hada hada abad ṭaba
- u-triṣ ḏ-hiia rušuma
- alaha alihun pihtẖ l-pumẖ
- u-l-bnẖ bukrẖ ḏ-nimarlun
- atun atun bnai u-šitlai bukrai
- mindam ḏ-ˁmarlkun šuma
- ˁu maškitun gabra zadiqa
- sgudulẖ ḏ-rba sigudta
- hda l-dilẖ sgudulẖ
- u-tartin l-riha ḏ-hiia ḏ-ˁlẖ šria
- hzun ḏ-hiia zakin
- u-hiia zikiuia l-hazin alma
- s___a
This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original: |
This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929. The longest-living author of this work died in 1928, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 95 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.
Public domainPublic domainfalsefalse |
---|---|
Translation: | The standard Wikisource licenses apply to the original work of the contributor(s).
This work is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License. The Terms of use of the Wikimedia Foundation require that GFDL-licensed text imported after November 2008 must also be dual-licensed with another compatible license. "Content available only under GFDL is not permissible" (§7.4). This does not apply to non-text media.
Public domainPublic domainfalsefalse
This work is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license, which allows free use, distribution, and creation of derivatives, so long as the license is unchanged and clearly noted, and the original author is attributed—and if you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same license as this one.
Public domainPublic domainfalsefalse |