Translation:Qolasta/Oxford Collection/Part 1/Prayer 48

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Mandaïsche Liturgien (1920)
by Mark Lidzbarski, translated from German by Wikisource
Prayer 48

= CP 153

Mark Lidzbarski3858308Mandaïsche Liturgien — Prayer 481920Wikisource
XLVIII.
A rift was split in the Tibil,
thunder was in the great Sion.
The man who split the rift
failed to close it again.
Another, who was with him,
went and grabbed the throwing net.
He threw out his cast net
over large and small.
The fish that were up to it
tore the net and escaped.
The fish that were not up to it
remained under the lead.
On the day when the gap is closed,
on the day when the mirrors are smoothed,
on the day when the gap is closed,
where will you fish go?
O ye that feed on scourge and ruler's power,
what will ye do in the day of judgment?
O ye who clothe yourselves with rosecloth and silk,
what will ye say to the man with the scales?
The voices are called out
And all the speeches are counted.
One voice comes
and instructs over all voices.
One speech comes
and teaches about all speeches.
One man comes
and teaches over every one.
We, who praise our Lord,
you will remit our sins and trespasses.
You will remit our sins and trespasses,
which we have committed in the world,
because of the merit of the righteous,
whether for the truthfulness of the faithful.


The life is upheld and is victorious,
and victorious is the man who has gone here.


Transcription

[edit]
bidqa ˁbdiq b-tibil
rima b-ṣihiun rabtia hua
gabra ḏ-bidqẖ l-bidqa
la-mṣia b-hailẖ ḏ-nisikrẖ
hurina ḏ-hua minẖ
azal ḏ-silita hua
šadilẖ l-silitẖ
ˁl rurbia u-ˁl dirdqia
nunia ḏ-mṣun hailaihun
pirdu l-silita u-npaq
nunia ḏ-la-mṣun hailaihun
atutia abara škib
iuma ḏ-nistkar bidqa
iuma ḏ-mištpin nauria
iuma ḏ-nistkar bidqa
anatun nunia lia tizlun
ia ḏ-aklia šauṭa u-šulṭana
l-iuma ḏ-dina mahu tibdun
ia ḏ-labšia u-arda u-šaraia
l-gabra ḏ-muzania mahu timrun
miqra qrˁia qalia
u-mihšab hšibia mamlalia kulhun
atia hda qala
u-mapriš l-qalia kulhun
atia hda mamla
u-mapriš ˁl mamlalia kulhun
atia hda gabra
u-mapriš ˁl had had
anin ḏ-mšabinin maran
haṭaian u-hauban tišbuqlan
tišbuqlan haṭaian u-hauban
ḏ-askilnin b-gauẖ ḏ-alma
mn hailaihun ḏ-zadiqia
u-mn kušṭaihun ḏ-mhaimnia
mištaiin hiia zakin
u-zakia gabra ḏ-asgia lka
s___a


 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929.


The longest-living author of this work died in 1928, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 95 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

 The standard Wikisource licenses apply to the original work of the contributor(s).


This work is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.

The Terms of use of the Wikimedia Foundation require that GFDL-licensed text imported after November 2008 must also be dual-licensed with another compatible license. "Content available only under GFDL is not permissible" (§7.4). This does not apply to non-text media.

Public domainPublic domainfalsefalse

This work is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license, which allows free use, distribution, and creation of derivatives, so long as the license is unchanged and clearly noted, and the original author is attributed—and if you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same license as this one.

Public domainPublic domainfalsefalse