Translation:Qolasta/Prayer 96

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Mandaïsche Liturgien (1920)
by Mark Lidzbarski, translated from German by Wikisource
Prayer 96

Same as Left Ginza 3.2

Mark Lidzbarski3807265Mandaïsche Liturgien — Prayer 961920Wikisource
XCVI.
Provided, well provided I am,
the Uthras of light have provided me.
I am provided,
the life has provided me,
I am well provided for,
the Uthras of light have provided for me.
They provided me with the travel nourishment of the Kuštā,
they equipped me with all their wisdom.
Because of what was Ptahil,
why did he create the world?
Why did the plan come into being
and did they take me out of my place?
They sent me to the world of impulses,
which is all full of knots and seals.
It is all full of fire,
sowed with thorns and thistles.
It is all full of deceit,
full of deceit and lies.
The planets that dwell in it
daily plot evil against me.
They plot evil against me and say:
We want to make his sense ambivalent.
From my heart, which is filled with Kuštā, they say:
we want to make it stumble from us.
Of my eyes that look up to the light, they say:
let them give (unchaste) winks.
Of my mouth that praises life, they say:
let it speak lies.
Of my hands that give alms (and offer Kuštā), they say:
they shall murder.
Of my knees that bow down to life, they say:
they shall bow down to the 7.
Of my feet that walk the paths of the Kuštā (and faith), they say:
they shall walk barefoot.
I lifted up my eyes to the height,
with my soul I hoped for the house of life.
When life heard my call,
it sent a companion to meet me.
The attendant who came to meet me
brought me a splendid robe.
He revealed splendor and showed it to me,
and I laid down the stinking body.
He took me by the flat of my right hand
and led me across the streams of water.
Over the water streams he led me,
he guided me and supported me on the image of life.
The life supported the life,
the life found its own.
Life found its own,
and my soul found what it hoped for.
Life is upheld and is victorious,
and victorious is the man who went here.

Mandaic transcription

[edit]
zidana u-mzaudana
ˁutria ḏ-nhura zaudun
zidana ḏ-zaudun hiia
u-mzaudana ḏ-ˁutria ḏ-nhura zaudun
zaudun b-zuadia kušṭa
u-zarzun b-kulẖ hukumtun
l-mahu hua ptahil
u-l-mahu qiriẖ l-alma
l-mahu huat hašabta
u-l-dilia mn atrai atiun
šihlun l-alma ḏ-tiqlata
ḏ-kulẖ giṭria u-hatmia mlia
kulẖ mlia nura
u-zria b-kuba u-aṭaṭa
kulẖ mlia bihrara
kulẖ zipa u-kadba mlia
šibiahia ḏ-dairibẖ
kul ium ˁlai l-biš mithašbia
mithašbia ˁlai b-k[b]išuta
u-amria ḏ-nipilgẖ l-ˁuṣrẖ
libai ḏ-mlia kušṭa
amria ḏ-mn dilan nakšlẖ
ainai ḏ-sakia l-nhura
amria ḏ-rimza nirimzan
pumai ḏ-barik l-hiia
amria ḏ-kadba nimar
ˁdai ḏ-iahba zidqa u-pašṭa kušṭa
amria ḏ-gaṭla nigiṭla
burkai ḏ-sagda l-hiia
amria l-šuba nisigda
ligrai ḏ-madrika dirkia ḏ-kušṭa u-haimanuta
amria b-hipia nasgia
ana ainai l-mrum šiqlit
nišmat l-bit hiia skit
hiia ḏ-šimuia l-qalai
šadar alanpai paruanqa
paruanqa ḏ-atia alanpai
aitilia ḏ-iaiia ˁuṣṭla
pta u-hauian ziua
u-šlatẖ l-pagrẖ zapra
ligṭan b-pras iamin
u-hapiqia mia abran
abran hapiqia mia
u-adbar badmu hiia asmkan
hiia smak l-hiia
u-hiia dilun aška
hiia aška dilun
u-aškat nišmat ḏ-msakia
mištaiin hiia u-zakin
u-zakia gabra ḏ-asgia lka
s_____a

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929.


The longest-living author of this work died in 1928, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 95 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

 The standard Wikisource licenses apply to the original work of the contributor(s).


This work is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.

The Terms of use of the Wikimedia Foundation require that GFDL-licensed text imported after November 2008 must also be dual-licensed with another compatible license. "Content available only under GFDL is not permissible" (§7.4). This does not apply to non-text media.

Public domainPublic domainfalsefalse

This work is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license, which allows free use, distribution, and creation of derivatives, so long as the license is unchanged and clearly noted, and the original author is attributed—and if you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same license as this one.

Public domainPublic domainfalsefalse