Jump to content

Translation:Tikunei Zohar/45b

From Wikisource
Rabbi Shimon bar Yochai (Rashbi)3806426Translation:Tikunei ZoharTranslation:Tikunei Zohar/45bc.1100 - c.1400 CEWikisource


דף מה ב

And when it rises it rises like a dove, and when it descends it dives like an eagle, for she is the Matronita, that has no fear of any worldly bird, and comes down with so many foods for her children, behold it's the scripture (Deut. 32:11), "K'nesher ya`ir kinno `al-gozalaw y'rachef/ As an eagle that stirreth up her nest, hovering over her young." (daf 45b) Who are her young? These are Yisrael, who cry out (m'tzaf'tzefin) to her in many cries of prayer, and she comes down to them. To each one she brings down the food that is fitting for him: to this one she delivers the food of Torah which is the food of the Neshama; to another one she delivers bodily food; to each one according to his desire.

וְכַד סָלְקָא סָלְקָא כְּיוֹנָה, וְכַד נָחֲתַת נָחֲתַת כְּנִשְׁרָא, דְאִיהִי מַטְרוֹנִיתָא, דְלָא דְחִילַת מִכָּל עוֹפִין דְּעָלְמָא, וְנָחְתָא בְּכַמָּה מְזוֹנִין לִבְנָהָא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (דברים לב, יא) כְּנֶשֶׁר יָעִיר קִנּוֹ עַל גּוֹזָלָיו יְרַחֵף, (דף מה ע"ב) מָאן גּוֹזָלָיו, אִלֵּין אִינוּן יִשְׂרָאֵל, דְּאִינוּן כְּגוֹזָלַיָּיא מְצַפְצְפִין לָהּ בְּכַמָה צִפְצוּפִין דִּצְלוֹתָא, וְנָחֲתַת לְגַבַּיְיהוּ, לְכָל חַד נָחְתָא לֵיהּ מְזוֹנָא כִּדְקָא יָאוּת לֵיהּ, לְמָאן נָחְתָא מְזוֹנָא דְאוֹרַיְיתָא דְאִיהִי מְזוֹנָא דְנִשְׁמָתָא, לְמָאן נָחְתָא מְזוֹנָא דְגוּפָא, לְכָל חַד כְּפוּם רְעוּתֵיהּ.

Another thing: Em-tishkevun [Ps. 68:14] - this is Ima `Ilaah, which is the Shabbat prayer, as the lips need to receive her on the eve of Shabbat, for she is Nishmat Kol-Chai - she descends on the head of the Tzaddik which is the Seventh Day, who is called "the tongue of learnings," and she dwells on him between the two lips which are Netzach and Hod.

דָּבָר אַחֵר אֵם תִּשְׁכְּבוּן, דָּא אִימָּא עִלָּאָה, דְאִיהִי צְלוֹתָא דְשַׁבָּת, דִּצְרִיכִין שִׂפְוָון לְקַבְּלָא לָהּ בְּעִִרֶב שַׁבָּת, דְּאִיהִי נִשְׁמַת כָּל חַי, אִיהִי נָחְתָא עַל רֹאשׁ צַדִּיק דְּאִיהוּ יוֹם הַשְּׁבִיעִי, לְשׁוֹן לִמּוּדִים קָרִינָן לֵיהּ, וְאִיהִי שַׁרְיָא עֲלֵיהּ בֵּין תְּרֵין שִׂפְוָון דְּאִינוּן  נֶצַח וָהוֹד.

And Shabbat is the mouth (o.v. opening), which opens on Shabbat Eve to receive her on that Shabbat prayer, as that Shabbat prayer is called Kabbalah, and from her do all the Sefirot receive one from another, and in her the prayer of mortals is received before Hashem, and she is the prayer of the Ten Days of Repentance, and she is the Upper Hei, in which they fixed the five prayers of Yom Kippurim.

וְשַׁבָּת אִיהִי פֶה, (נ"א פתח) דְּאִתְפַּתְּחָא בְּעִִרֶב שַׁבָּת לְקַבְּלָא לָהּ בְּהַאי צְלוֹתָא דְשַׁבָּת, דְּהָא צְלוֹתָא דְשַׁבָּת אִתְקְרִיאַת קַבָּלָה, וּמִינָהּ מְקַבְּלִין כָּל סְפִירָאן דֵּין מִן דֵּין, וּבָהּ צְלוֹתָא דְבַר נַשׁ מְקוּבֶּלֶת קֳדָם יהו"ה, וְאִיהִי צְלוֹתָא דַעֲשֶׂרֶת יְמֵי תְּשׁוּבָה, וְאִיהִי ה' עִלָּאָה, דְתַקִּינוּ בָּהּ חָמֵשׁ צְלוֹתִין בְּיוֹמָא דְכִפּוּרֵי.

But Shabbat is the Lower Shekhinah, composed of the three Patriarchs, which are the three branches of the Shin of SB"T, the singular B"T is the Nekuda in its space, and she is the Chag of all (o.v. that includes) all the Yamim Tovim; of her it's said (Isa. 40:22), "Ha'yoshev `al-chug ha'aretz/ That sitteth on the sphere of the earth."

אֲבָל שַׁבָּת אִיהִי שְׁכִינְתָּא תַּתָּאָה, כְּלִילָא מִתְּלַת אֲבָהָן, דְּאִינוּן תְּלַת עַנְפִין דְּש' דְּשַׁבָּ"ת, בַּ"ת יְחִידָה אִיהִי נְקוּדָה בֶּחָלָל דִּילָהּ, וְאִיהִי חַג דְּכָל (נ"א דכליל כל) יוֹמִין טָבִין, עֲלָהּ אִתְּמַר (ישעיהו מ, כב) הַיּוֹשֵׁב עַל חוּג הָאָרֶץ.

But the extra soul on Shabbat and Yamim Tovim and in every Mussaf, is the Ima Ilaah, the supplement of Ruach haKodesh; the prayer of the six weekdays three times daily is the Lower Shekhina, comprised of eighteen prayers three times daily, totaling in the six days to Cha"Y, life, so because of him it's called "tefilat kol-Pe"H." On weekdays food is brought to her by envoy, but on Shabbat and Yamim Tovim food is brought to her by the Holy Blessed One. Woe to a woman who is sustained by an envoy! And behold they taught this with the dove, as it says (Gen. 8:11), "And behold an olive leaf was ripped in her mouth." So why an olive leaf? Rather, the dove said, "Master of the Universe! Let my sustenance be dependent on Your hand and let it be bitter as the olive, rather than sweet and dependent on the hand of an envoy." And envoy in that place is MTTRO"N. Another thing: the Shekhina is called the Pesach prayer, from the right side; the Rosh Hashanah prayer is from the left side, the prayer of Shavuot is from the middle side, YKW"K is in all places to receive her (and ordain weapons of war).

 אֲבָל נִשְׁמָתָא יְתֵירָא בְּשַׁבָּת וּבְיוֹמִין טָבִין וּבְכָל מוּסָפִין, אִיהִי אִימָּא עִלָּאָה, תּוֹסֶפֶת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ, צְלוֹתָא דְשִׁית יוֹמִין דְּחוֹל תְּלַת זִמְנִין בְּכָל יוֹמָא, אִיהִי שְׁכִינְתָּא תַּתָּאָה, כְּלָלָא דְתַמְנֵי סְרֵי צְלוֹתִין, תְּלַת זִמְנִין בְּיוֹמָא, סָלְקִין בְּשִׁית יוֹמִין חַ"י, וְעַל שְׁמֵיהּ אִתְקְרֵי תְּפִלַּת כָּל פֶּ"ה, בְּיוֹמִין דְּחוֹל אַיְיתֵי לָהּ מְזוֹנָא עַל יְדֵי שְׁלִיחַ, אֲבָל בְּשַׁבָּת וְיוֹמִין טָבִין אַיְיתֵי לָהּ מְזוֹנָא עַל יְדָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וַוי לְאִתְּתָא דְאִתְפַּרְנְסַת עַל יְדֵי שְׁלִיחָא, וְהָא אוּקְמוּהוּ בְיוֹנָה, דְאִתְּמַר (בראשית ח, יא) וְהִנֵּה עֲלֵה זַיִת טָרָף בְּפִיהָ, וְאַמַּאי עֲלֵה זַיִת, אֶלָּא אָמְרַת יוֹנָה, רִבּוֹן עָלְמִין, תְּהֵא מְזוֹנָא דִילִי מְסוּרָה בִּידָךְ וּתְהֵא מְרִירָא כַּזַּיִת, וְלָא תְּהֵא מְתוּקָה וּמְסוּרָה בְיַד שְׁלִיחַ, וּשְׁלִיחַ בְּהַאי אֲתַר דָּא מטטרו"ן, וְעוֹד שְׁכִינְתָּא אִתְקְרִיאַת צְלוֹתָא דְפִסְחָא מִסִּטְרָא דִימִינָא, צְלוֹתָא דְרֹאשׁ הַשָּׁנָה מִסִּטְרָא דִשְׂמָאלָא, צְלוֹתָא דְשָׁבוּעוֹת מִסִּטְרָא דְאֶמְצָעִיתָא, יהו"ה אִיהִי בְכָל אֲתַר לְקַבְּלָא לָהּ, (ולתקוני מאני קרבא),

Another thing: "Hear O mountains, the riv/war of Hashem " (Micah 6:2). Who is "riv Hashem"? and who are the mountains? Riv Hashem is the Shekhina, mountains are the patriarchs. She wages argument and dispute with the Holy Blessed One, for her sons that are in exile, and when they are not in exile she wages war on Him for those poor ones [misknenin, also contemptible] that are expelled from their place, so that He should be good to them. I'll prove it by a scripture (Isa. 27:5): "If they grasp hold of My fortress [i.e. Torah], they-make-Peace-to-Me, Peace-making-to-Me" - two times peace - one time with the Shekhina which wages war on Him for the poor. And who is the poor one on whose behalf she fights? It's the poor one from the side of the Tzaddik, all the more so when it's the Tzaddik that's ruined and dry by the Cha"Y berakhot of prayer; then they cry out to the Holy Blessed One and it's said of them (Prov. 1:28), "Az yikra'uneni w'lo e`eneh/ Then they'll call me, but I will not answer."

 דָּבָר אַחֵר שִׁמְעוּ הָרִים אֶת רִיב יהו"ה (מיכה ו, ב), מָאן רִיב יהו"ה וּמָאן הָרִים, רִיב יהו"ה דָּא שְׁכִינְתָּא, הָרִים אִלֵּין אֲבָהָן, רִיב אִיהִי קְטָטָה וּמַחֲלֹקֶת לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, עַל בְּנָהָא דְאִינוּן בְּגָלוּתָא, וּבְזִמְנָא דְלַאו אִינוּן בְּגָלוּתָא, אִיהִי רִיב לְגַבֵּיהּ עַל אִינוּן מִסְכְּנִין דְּאָזְלִין מִתְתָּרְכִין מֵאַתְרַיְהוּ, בְגִין דִּיְרַחֵם עֲלַיְהוּ, וּקְרָא אוֹכַח, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (ישעיה כז, ה) אוֹ יַחֲזֵק בְּמָעוּזִי, יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם לִי, שָׁלוֹם יַעֲשֶׂה לִי, תְּרֵי שְׁלָמֵי, חַד עִם שְׁכִינְתָּא דְאִיהִי רִיב לְגַבֵּיהּ עַל מִסְכְּנָא, וּמָאן אִיהוּ מִסְכְּנָא דְעָבְדַת רִיב בְּגִינֵיהּ, דָּא מִסְכְּנָא דְאִיהוּ מִסִּטְרָא דְצַדִּיק, וְכָל שֶׁכֵּן כַּד צַדִּיק דְּאִיהוּ חָרֵב וְיָבֵשׁ בְּחַ"י בִּרְכָאָן דִּצְלוֹתָא, וְצָוְוחִין לְגַבֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְאִתְּמַר לְגַבַּיְיהוּ (משלי א, כח) אָז יִקְרָאֻנְנִי וְלֹא אֶעֱנֶה.

And just as the Lower Shekhinah wages war for the Tzaddik who is Cha"Y `Almin, ruined and dry (ruined because of the Temple and dry of libations and burnt offerings), so too does the Upper Shekhinah fight for him with the Holy Blessed One, and of them it's said (Deut. 17:8), "Divrei rivot b'sha`areikha/ matters of dispute in Your gates," and when both of them fight for him with the Holy Blessed One, the Holy Blessed One cries out to Yisrael below (Isa. 27:5), "If they would grasp My fortress, they-make-peace-to-Me, Peace-making-to-Me" - two peaces corresponding to the two wars, and it's the hardest thing for her than anything, the separation of the Holy Blessed One from her, and this is "dispute for the sake of Heaven."

וּכְמָה דִשְׁכִינְתָּא תַּתָּאָה אִיהִי רִיב עַל צַדִּיק דְּאִיהוּ חַ"י עָלְמִין, חָרֵב וְיָבֵשׁ, (חרב מבי מקדשא ויבש מנסכים ועולות), הָכִי אִיהוּ רִיב שְׁכִינְתָּא עִלָּאָה בְגִינֵיהּ עִם קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וַעֲלַיְיהוּ אִתְּמַר (דברים יז, ח) דִּבְרֵי רִיבוֹת בִּשְׁעָרֶיךָ, וּבְזִמְנָא דְתַרְוַיְיהוּ אִינוּן רִיבוֹת בְּגִינֵיהּ עִם קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא צָוַוח לְגַבֵּי יִשְׂרָאֵל לְתַתָּא, אוֹ יַחֲזֵק בְּמָעוּזִי, יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם לִי, שָׁלוֹם יַעֲשֶׂה לִּי (ישעיהו כז, ה), תְּרֵי שְׁלוֹמִים, לָקֳבֵל תְּרֵי רִיבוֹת, וְקַשְׁיָא אִיהִי לָהּ מִכֹּלָּא, אַפְרָשׁוּתָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִינָהּ, וְדָא אִיהוּ מַחֲלוֹקֶת לְשֵׁם שָׁמַיִם.