Page:A History of Japanese Literature (Aston).djvu/106

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
90
JAPANESE LITERATURE

of the love shown by you two gentlemen. But we intend to-day, in one way or another, to come to a decision. One of you is a stranger from a distant place; the other, a dweller here, has taken trouble beyond measure. The conduct of both of you has our warm sympathy.' Both heard this with respectful joy. 'Now, what we proposed to say to you,' continued the parents, 'was this: aim your arrows at one of the water-fowl floating on this river. We will give our daughter to the one who hits it.' 'An excellent plan,' said they. But when they shot at it, one hit it on the head and the other near the tail. Thereupon the maiden, more profoundly embarrassed than ever, exclaimed—

'Weary of life,
My body I will cast away
Into the river Ikuta,
In the land of Tsu.
Ikuta! [1] to me a name and nothing more!'

"With these words she plunged into the river which flowed below the tent. Amid the frantic cries of the parents, the two lovers forthwith leaped into the stream at the same place. One seized her by the foot, the other took hold of her arm, and both died along with her. The parents, wild with grief, took up her body and buried it with tears and lamentations. The parents of the lovers also came and built tombs on each side of the sepulchre of the maiden. But when the time of burial came, the parents of the youth of the land of Tsu objected, saying: 'That a man of the same province should be buried in the same place is but right and proper, but how can it be allowed that a stranger should intrude upon our soil?' So the parents of the Idzumi wooer brought over in ships

  1. Ikuta means "living field."