Page:A Manchu grammar, with analysed texts.djvu/34

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

22


1 2 3 4
ᡤᡝᡨᡠᡴᡝᠨ ᠪᡳᠮᡝ ᡩᠠᠴᡠᠨ᠈ ᠮᠠᠵᡳᡤᡝ ᠨᡳᡴᠠᠨ ᠮᡠᡩᠠᠨ ᠠᡴᡡ᠈ ᡠᠮᡝᠰᡳ ᡠᡵᡝᡥᡝᠪᡳ᠈ ᡨᡠᡨᡨᡠ ᠪᡳᠮᡝ ᡧᠠᠨ ᡤᡝᠯᡳ ᡶᡝ᠈ ᡨᡝᡵᡝ ᡨᡝᠨᡳ ᠮᠠᠩᡤᠠ ᠰᡝᠴᡳ ᠣᠮᠪᡳ᠈ ᡨᡝᡵᡝ ᠰᡳᠨᠴᡳ ᠠᠨᡨᠠᡴᠠ᠈ ᠪᡳ ᠠᡩᠠᡵᠠᠮᡝ ᡳᠨᡩᡝ ᡩᡠᡳᠪᡠᠯᡝᠴᡳ ᠣᠮᠪᡳᠨᡳ᠈ ᡶᡠᡥᠠᠯᡳ ᡨᡝᡩᡝ ᠪᠠᡴᠴᡳᠨ ᠸᠠᡴᠠ᠈

He is thoroughly at home in the language—intelligible, fluent, and speaks without a particle of Chinese accent, he is quite proficient. Then, besides, he has such a stock of words and phrases. Now, that is what one may call a good scholar, if you please

Senior. How does he compare with you?

Junior. Me! I should never venture to compare myself with him; I am as far from being his match

getuken
intelligible
bime
Ger. (3) of bimbi to be
dacun
quick, fluent
majige
little
nikan
Chinese
mudan
pronunciation
akū
not
umesi
very
urehebi
Indef. Past (10) of urembi to be ripe, proficient
tuttu
thus
bime
Ger. (3) of bimbi to be
šan
ear
geli
further
fe
old, the meaning is: he has heard much old language
tere
he
teni
high, with adverbial affix i
mangga
difficult, qualified
seci
Cond. (6) of sembi to say, to call
ombi
to be
tere
he
sinci
from si thou and ci from, to express the comparative
antaka
how?
bi
I
adarame
how?
inde
dat. of i he: to him
duibuleci
Cond. (6) of duilembi to compare
ombini
to be, with interrogative ni: would that do?
fuhali
altogether
tede
dat. of tere he
bakcin
rival, match
waka
not