A SHORT Aboriginal Story, in their own Language, with the correct English below.
Geo goongeenang mamengorack meg megy yowwee, goray perrippen manye
(When) first made (the) great father every living beast, (the) kangaroo run off (on his) fore
ba tyinnallook ngollo gaal; goolloom goolloomoo mortannin mallookoom dolloo wooyarin
and hind legs like (the) dog; (but) a strange blackfellow hunted after him until got short
manninyook. Nyattyementon! Porannyatta goolloom goolloom dorin, goray perrippen
his fore-legs. Him poor fellow! When at night (the) strange blackfellow slept, (the) kangaroo run off
tyinnallook nimpa yetya. Payoongmingoo torroponen tyinnallook gimpa mengoon.
(on) his hind-legs to this country. Since that time (it) went on hind legs here about till now.
Collection of Words in the Aboriginal Language.
Aboriginal.
|
English.
|
Aboriginal.
|
English.
|
Bunn | ashes. | Dom-don pirney | vessel, pot. |
Boorrinn | dark. | Daalko | good. |
Boiltack | to hate. | Derriboott | shore, bank. |
Boring | smoke. | Datty oock | little river. |
Bar | and. | Dennying | frost. |
Bapen | mother. | Dallan | to let. |
Baring | to cut. | Danta | down. |
Bunn | dirt. | Danta gaamparywik | to pull down. |
Boott | grass. | Daap tap kooya | to awake. |
Bootety | both. | Dat-ngat | new. |
Booletye | two. | Dattuck | a young tree. |
Baan | hole. | Dilm-dilm | to crack. |
Booywonga | to wipe. | Darn dam | to rattle. |
Brann | rivulet. | Dootwillang | corner. |
Bootylang | to go along with wind | Darnoylong | to recover. |
or water. | Dutt yerrung | knock together. | |
Brama | to press out. | Goongin | to love. |
Boottarty lang | fastening. | Goongin | to make. |
Bonbonty lang | shivering. | Goongin | to create. |
Biggy | to get up. | Goortampy | dissatisfied. |
Borangamda dera | snoring (great sleep). | Ganylong | shaving. |
Baring | road. | Garning | carrying. |
Baring gy grasing | dray track. | Gamgam | horse. |
Winya pirpa baring? | whither leads this road? | Goorroock | magpie. |
Boorrip payoong | run quick. | Gaal | dog. |
Boorripa loga | fetch it quick. | Gorya | kangaroo. |
Doorrt | star. | Ga | nose. |
Dickele | to eat. | Girrip | leg. |
Dora | to sleep. | Goorrn | throat. |
Dora mameck | my father sleeps. | Goorritmill | snake. |
- ↑ Mr. Hagenauer states that he has found that the blacks generally have two words to express the same thing—so that words taken down by different writers, or by the same writer at different times, may vary very much even in the same tribe. He adds that, in his belief, a word having the same sound as the name of any person in the tribe was let drop, and another substituted for it, when that person died; hence the continual change in the language.