колонне. During the demonstration we walked in the same group.
колос (P колосья, -сьев, -сьям) ear of grain.
колоссальный colossal.
колоть (колю, колет) to chop. Он сейчас колет дрова. He's
chopping wood now. • to break. Лёд можно колоть этим
ножом. You can break the ice with this knife. • to sting.
Ветер и снег мне щёки колют. The wind and snow are
stinging my cheeks.
□ У меня в боку колет. I've got a stitch in my side.
• *Правда глаза колет. The truth hurts.
колхоз (коллективное хозяйство) kolkhoz. Наш колхоз получил премию за качество своей свёклы. Our kolkhoz received a prize for its beets. (A kolkhoz is a farm owned and worked collectively.)
колхозник kolkhoznik. Колхозник повёз на базар молоко. The collective farmer drove to the market with some milk. (A kolkhoznik is a collective farmer, a member of a collective farm.)
колхозница collective farmer F.
колхозный kolkhoz.
□ колхозные ясли kolkhoz nursery.
колхозный базар kolkhoz market.
кольцо (P кольца) ring. Он подарил ей кольцо. He gave her a ring. • flying ring. Мы делаем гимнастические упражнения на кольцах. We're exercising on the flying rings.
ком (P комья, -мьев, -мьям) lump. Комья грязи облепили нашу машину. Lumps of dirt stuck all over our car. — У меня подступил ком к горлу. I had a lump in my throat.
ком (/l of кто/).
команда team. Наша команда получила приз на весеннем
состязании. Our team won a prize in the spring meet.
• command. Он принял команду над полком. He took
over command of the regiment. • brigade. В тушении
пожара принимали участие две пожарных команды.
Two fire brigades took part in putting out the fire.
□ футбольная команда soccer team.
командир commander. У нас был замечательный командир.
We had a wonderful commander.
□ Тоже ещё командир нашёлся! Who are you to give
orders?
командировать to assign. Его командируют на новую работу. They're assigning him to a new job. • send on an assignment. Меня командируют на север на три месяца. They're sending me on an assignment to the North for three months.
командировка mission, assignment. Я прибыл сюда в командировку. I've come here on an assignment.
командовать to command. Он командовал моим полком. He commanded my regiment. • to order around. Вы здесь, пожалуйста, не командуйте. Stop ordering everybody around.
комар (-а) mosquito.
комбайн harvester-combine.
комбайнер harvester-combine-operator.
комбинат government-owned vertical trust (USSR).
комбинация combination. Это очень странная комбинация. It's a very strange combination. • scheme. Комбинация красок особенно удались художнику в этой картине. The color scheme in this picture is very successful. • slip. У неё видна комбинация. Her slip is showing.
комбинезон overalls. Он надел комбинезон и принялся за починку трубы. He put on his overalls and began to repair the pipe.
комедия comedy. Вы видели эту комедию в Малом театре? Did you see the comedy at the "Maly" theatre? • farce. Ну и комедия получилась! It certainly turned out to be a farce. • act. Не разыгрывайте комедии! Stop putting on an act!
комиссар commissar.
□ народный комиссар people's commissar.
Народный комиссар просвещения The People's Commissar
for Education.
Совет народных комиссаров (совнарком) Council of
People's Commissars.
комиссариат commissariat.
□ Народный комиссариат иностранных дел People's
Commissariat for Foreign Affairs.
комиссия committee. Ревизионная комиссия утвердила
годовой отчёт правления завода. The investigating committee
approved the annual report of the plant management.
• commission. Для расследования этого дела была
назначена специальная комиссия. A special commission
has been appointed to investigate this affair.
□ Комиссия советского контроля Soviet Control Committee.
комитет committee. Он член центрального комитета
(коммунистической) партии. He's a member of the central
committee of the (communist) party.
□ исполнительный комитет (исполком) executive committee.
коммунальный
□ Отдел коммунального хозяйства местного совета
Public Utilities Section of the local soviet.
□ В этом месяце у нас большой счёт за коммунальные
услуги. We have a large gas, electric and water bill this
month.
коммунизм communism.
коммунист communist.
коммунистический communist. Он подошёл к вопросу с
коммунистической точки зрения. He argued from the
communist point of view.
□ коммунистическая партия (See also ВКП (б), Appendix 9) Communist party.
коммунистка communist F.
комната room. У нас есть для вас комната. We have a room for you. — Вам комнату для одного? Do you want a single room? — Я ищу комнату для двоих. I'm looking for a double room. — У нас есть только большая комната с двумя кроватями. We have only a large room with twin beds. — Ваша комната на втором этаже. Your room is on the second floor. — Дайте мне комнату с окном на улицу. I'd like a room with a window facing on the street. □ меблированная комната furnished room.
комод chest of drawers.
компания crowd. Я лучше пойду туда, где будет наша
компания. I'd rather go where our crowd goes. • company.
Он тебе не компания! He's no company for you! — Ну,
ещё рюмочку за компанию! Well, one more for company's
sake.
□ поддержать компанию to be a good sport. Поддержите