Page:Handbook of the Swatow vernacular.djvu/63

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
Lesson X
47

M̄-móⁿ (don't) 不可 implies the opposite of 着 tiéh, viz. must not, ought not, and should not.

爾不可去
Luú m̄-móⁿ khṳ̀
You must not go.
恁不可分伊去
Nín m̄-móⁿ pun i khṳ̀
You ought not to let him go.
恁不可辯
Nín m̄-móⁿ à
You should not argue.

The Passive verb is formed by the use of the words 分 pun, 乞 khoih (to give) and 分人 pun--nâng (give people.)

爾乞何人打
Lṳ́ khoih tî-tiâng phah?
By whom were you beaten?
我分伊打
Uá pun i phah
I was beaten by him.
伊分人殺
I pun--nâng thâi
He was killed.
分何人殺
Pun tî-tiâng thâi?
Was killed by whom?
是分伊殺或不是
Sĩ pun i thâi a m̄-sĩ?
Was he kileld by him or not?
伊分雷公扣死
I pun lûi-kong khà-sí
He was struck to death by lightning.
伊袂分人騙
I bõi pun--nâng phièn
He cannot be deceived by people.
伊個名聲乞人稱誦
I kâi miâⁿ-siaⁿ khoih--nâng o-ló
His name is praised by the people.

The Progressive Form is formed by the use of the word 在 tõ (in the act of) and 要 iàⁿ (want.)