Page:Journal of American Folklore vol. 31.djvu/419

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Porto-Rican Folk-Lore.
409

Madre, si me fuere
no ruegues por mi,
déjame ir así
hasta donde Dios quiera;
donde no la viera
me quisiera ir
para no sentir
dolor en el alma;
para tierra extraña
me voy a retirar.

Cuando yo creía
una falsedad
de la prenda que amé
con tanta idolatría;
lo sé, y lo sé ya
que voy a morir
no le sé decir
si será mañana,
por una tirana
me voy a retirar.

Como no voy a sentir
y a estar caviloso
si me voy a ir
donde no conozco;
el volverme loco
es lo que yo siento;
se llegó el momento
de virar la espalda;
un sentir me aguarda
y un gran sentimiento.

Pidiendo aguinaldo
me voy a despedir;
no le sé decir
de una prenda que amo;
como una corriente
mi corazón siente
de una prenda que amo;
adiós, que nos vamos
para tierras muy distantes.

208.

Mi pecho está herido,
Lupe, por tu amor,
queda convertido
en grande pasión.

Yo traigo una flor
para regalarte;
en mi corazón
quisiera guardarte;
yo quisiera hablarte
en este sentido,
para ti he traido
claveles y rosas;
como eres hermosa
mi pecho está herido.

Un ramo de flores
para ti he traido
de varios colores,
y no se han marchitado;
blancas y encarnadas
son las lindas flores;
yo sufro de amores,
ésta es la verdad;
y mi pecho anhela
sufrir por tu amor.

Si a ti te complacen
mis afectos, niña,
yo a ti te daría
otra flor más linda;
como yo consiga
de ti un gran cariño
sentiré el alivio,
quedaré satisfecho
y en mi pensamiento
queda convertido.

Qué bonita es
la flor de granada,
su aroma no puede
contigo igualar.
Si me das palabra
te daré el corazón;
con esta intención
te amo con firmeza
y mi amor no piensa
más que en mi pasión.

Un ramo de flores
traigo para ti,
también te daré
un clavel hermoso;
como generoso
te tengo ofrecido
sólo en un suspiro,
y pensando en mi cielo,
amándote mucho,
mi pecho está herido.

La flor más divina
de todo el jardín