Page:Memoirs of the American Folk-Lore Society V.djvu/292

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
262
Notes.

I.

3. Tsĭ′da la bĭnái sa‘ niyĭ′nigi, yeyeyéna.
Truly one his eye for me he brings, (meaningless.)
4. Dĭne‘ nahostlĭ′di. Sa‘ niyĭ′nigi, yeyeyéna.
People are restored. For me he brings, (meaningless.)

In line I, stanza I., Nayénězgạni is changed to Yéinaězgạni, and in line 1, stanza IV., Bĭnáye Aháni is changed to Bĭnáye Tsagáni. Nahostlĭ′di in the last line of each stanza is rendered here "restored," but the more exact meaning is, not that the original people are called back to life, but that others are given in place of them. This verb is used if a man steals a horse and gives another horse as restitution for the one he stole.


277. SONG OF NAYÉNĚZGẠNI (NAYÉNĚZGẠNI BĬGĬ′N).

I.

Atsé Estsán Nayénězgạni yilhaholnĭ′z,
Atsé Estsán Nayénězgạni began to tell her of,
téelgěti yilhaholnĭ′z,
Téelgět began to tell her of,
Nayé holóde yilhaholnĭ′z.
Anáye from where they are began to tell her of.

II.

Estsánatlehi To‘badzĭstsíni yilhaholnĭ′z,
Estsánatlehi To‘badzĭstsíni began to tell her of,
Tse‘nahalési yilhaholnĭ′z,
Tsé‘nahalé began to tell her of,
Nayé holóde yilhaholnĭ′z.
Anáye from where they are began to tell her of.

III.

Atsé Estsán Léyaneyani yilhaholnĭ′z,
Atsé Estsán Léyaneyani began to tell her of,
Tse‘tahotsĭltá‘li yilhaholnĭ′z,
Tse‘tahotsĭltá‘li began to tell her of,
Nayé holóde yilhaholnĭ′z,
Anaye from where they are began to tell her of.

IV.

Estsánatlehi Tsówenatlehi yilhaholnĭ′z,
Estsánatlehi Tsówenatlehi began to tell her of,
Bĭnáye Tsagáni yilhaholnĭ′z,
Bĭnáye Aháni began to tell her of,
Nayé holóde yilhaholnĭ′z,
Anáye from where they are began to tell her of.

Prelude, refrain, and meaningless syllables are omitted from this text.

278. SONG OF NAYÉNĚZGẠNI.

I.

Kạt Nayénězgạni koanígo dĭgíni,
Now Slayer of the Alien Gods thus he says a holy one,
Kạt Tsóhanoai koanígo,
Now The Sun thus he says,
Dĭgĭ′n yiká‘ sĭzíni koanígo.
Holy thereon he stands thus he says.