Ay Ñusta! Ay Urpillay!
Ay Cuzco! Ay sumac llacta!
Cunanmanta ccayamanca
Auccan casac, casac aucca
Chay ccasccoyquita ccaracta
Lliquirccospa sonccoyquita
Cunturcunaman cconaypac
Chay aucca! Chay Yncayquita!
Huñu huñu huaranccata
Anticunata40 llullaspa
Suyuycunata tocllaspa
Pusamusac pullccancata
Sacsahuamanpin41 ricunqui
Rimayta phuyuta hina
Yahuarpin chaypi puñunqui
Chaquiypin cancca Yncayqui
Chaypachan paypas ricuncca
Pisinchus ñocapac Yunca
Puchunccachus chay cuncayqui
Manapunin ccoyquimanchu
Ñihuanracc chay ususinta?
Pascarinracc chay siminta
Manan ccampacca canmanchu
Ñispa uticuy phinascca
Cconcor sayaspa mañactiy?
|
Ah Princess! Ah my dove!
O Cuzco! beautiful city!
From henceforth
I will be thy enemy! thy enemy!
I will break thy bosom without mercy,
I will tear out thy heart.
I will give thee to the condors!
That enemy! That Ynca!
Millions of thousands
Of Antis40 will I collect.
I will distribute arms,
I will guide them to the spot.
Thou shalt see the Sacsahuaman41
As a speaking cloud.
Thou shalt sleep in blood.
Thou, O Ynca! shalt be at my feet,
Then shalt thou see
If I have few Yuncas.
If thy neck cannot be reached.
Wilt thou not give
Thy daughter to me?
Wilt thou loosen that mouth?
Art thou then so mad
That thou canst not speak,
Even when I am on my knee?
|