Page:The Pima Indians.pdf/282

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
RUSSELL]
ARCHAIC SONGS
277

Post-Flood Songs by Elder Brother

AT THE CENTRAL PART OF THE EARTH

Kaʇu
There
nyutva
I
worsa
came
hikû
navel
nyuwundû
land
vanyuina;
I see;
katu
there
nyutva
I
worsa
came
hikû
navel
nyuwundû
land
vanyuina.
I see
(Repeat)

*
Kaʇu
There
nyutva
I
worsa
came
hikû
navel
navañgû
mountain
vanyuina;
I see;
katu
there
nyutva
I
worsa
came
hikû
navel
navañgu
mountain
vanyuina.
I see.
(Repeat to *)

Translation

Here I have come to the center of the earth;
Here I have come to the center of the earth.
I see the central mountain;
I see the central mountain.

CLIMBING THE CLIFFS TO ATTACK EAGLE

Kand
Up
vavai
steep bank
tapĭnymû,
smooth,
kand
up
vavai
steep bank
tapĭnymû.
smooth.
Kand
Up
vavai
steep bank
tapĭnymû,
smooth
kand
up
vavai
steep bank
tapĭnymû.
smooth.
Vâpăt
Points
tcotcoa
stick
kâĭnatca
after
himuna.
going.
(Repeat)

Kand
Up
vavai
stone
napĭnymû,
smooth;
kand
up
vavai
stone
napĭnymû,
smooth,
vâpăt
points
tcotcoa
stick
kâĭnatca
after
himuna.
going.
(Repeat)

Tanyĭ
I am
tâhai
white
I-itâĭ,
Elder
Brother,
tanyĭ
I am
tâhai
white
I-itâĭ,
Elder
Brother.

Tanyĭ
I am
tâhai
white
Litâĭ,
Elder
Brother,
tanyĭ
I am
tâhai
white
Litâĭ.
Elder
Brother.

Va-asĭf
Leafless
tcotcoa
stick
kâĭnaka
after
himuna.
walking.
(Repeat)
(Repeat both lines twice)

Translation

Up the cliff, steep and smooth,
Up the cliff, steep and smooth,
Up the cliff, steep and smooth,
Climbs Elder Brother
With his shining power.
Up the cliff, steep and smooth,
Up the cliff, steep and smooth,
He climbs step by step.