716 TREATY WITH THE REPUBLIC OF PERU. SEPT. 6, 1870. been made against the effects and cido. Se entiende sin embargo property of an individual - so de- que si ninguna reclamaeion 6 deceased, the consuls or vice-consuls, mauda se ha hecho contra los bienes at the expiration of the twelve cal- de un individuo que haya fallecido endar months, may close the estate de esa manera, los cénsules o viceand dispose of the eiieets and consules al fin del plazo de los doce property in accordance with the meses podran eoncluir la testainstructions from their own Gov- mentaria y disponer de los bienes ernmeutsa ‘ conforme é. las instruceiones de sus propios Gobiernos. Ancricnn XX.XVII.··; Airricuno XXXVII. * When claims shall As a consequence of the priuci- Como consecuencia del principio l>$>¤¤¤¤> 9¤bJ¤¤¤¤ ¤*" ples of equality herein established, de igualdad establecido, en virtud €£‘]1°“"**‘°*“'*""’°“’ in virtue of which the citizens of del eual los ciudadanos de cada una ` each one of the high contracting de las altas partes eontretantes goparties enjoy in the territory of the zan en el territorio de la otra de los other the same rights as natives, mismos derechosguelos naturales, and receive from the respective yreeiben de los respectivos Gobier- Governments the same protection nos la mi ma proteccion en sus perin their persons and property, it is sonas y propiedades, se declara declared that only in case that such que solamente en el ease de que esa protection should be denied, on ae- proteccion sea negada, bien por que count of the fact that the claims no e atienda prontamente por las preferred have not been promptly autoridades legales las gestiones attended to by the legal authori- intentadas '6 por que sean resueltas ties, or that manifest injustice has con manifiesta injusticia,·y despues been done by such authorities, and de agotados todos los reeursos leafter all the legal means have been gales, habra lugar a la intervencion exhausted, then alone shall diplo- diplomtttica. matic intervention take place. . Anrronn XXXVIII. Anerfouzno XXXVIII The United States of America La Republics del Peru y los and the Republic of Peru, desiring Estados ~Unidos de América, deto make as durable as possible the seaudo hacer tan durables como relations established between the sea posible las relaciones establecitwo parties in virtue of this treaty das entre ambas partes en virtud of friendship, commerce, and navi- de este tratado de amistad, gation, declare solemnly and agree comercio y navegacion, declarau as follows: solemnemente y convienen en lo que sigue: D,,,,;{_i0,, of 1st. The present treaty shall re- 1°. El presente tratado duraré. treatv. main in force for the term of ten porel térmiuo de diez anos,contados years from the day of the exchange desde el dia del canje de las ratinof the ratiiications thereof, and cacionesy mas hasta el fin de uu further until the end of one year ano despues que cualquiera de las after either of the high contracting partes contratantes haya notincado parties shall have given notice to a la otra su inteucion de haeerlo the other-of its intention to termi— cesar, reservandose cada una el nate the same, each of them re- derecho de hacer esa notiiicacion in serving to itself the right of giv- la otra al fin de dicho plazo de diez ing such notice to the other at the nies. Y se conviene ademas entre end of the said term of ten years. las partcs que a la espiracion de And it is hereby agreed between un aiio despues que se haya recibido the parties that, on the expiration esa notiiicacion por una de ellas, of one year after such notice shall hecha por la otra parte como se ha have been received by either of menciouado, este tratado concluira them from the other party, as above y terminara enteramente. 4 mentioned, this treaty shall altogether cease and terminate.