POSTAL c0NvEvr10N—cUBA. JUNE 16, 1903. 2191 (ck] Fully prepaid letters bearing (c) Las cartas totalmente fran- m§'§§§l§*}I}°',fgf,Sr';°s;;g on the covers the business cards, queadas que lleven en sus cubier— on covers. the names and addresses of the tas las razones sociales, 6 los nomsenders, or designation of places bresédirecciones delos remitentes, to which they may be returned, 6 la desi naci6n de lugares adonde as post-oiHce box, street and num- uedan devolverse, como apartado ber &c, without requests for their del correo, calle y numero &c. sin return in case of non-delivery ruego de que se devuelvan, en caso within a specified time, shall be de que no se entreguen dentro de reciprocally returned without un periodo de tiempo determinado, charge directly to the despatching seran reciprocamente devueltas exchange office at the expiration sin estipendio al uno, directaof thirty days from the date of mente a la oticina de cange remitheir receipt at the office of desti- tente, al expirar el término de nation. treinta dias contados desde la W fecha de su recibo, en las oiicinas de su destino. , ARTICLE XI. Aartcuno XI. All matters connected with the Todos los asuntos ue se rela-- .*f*°'*¤*°¤¤ 0* the exchange ofmails between the two ci6nen con el cambig de balijas $’é‘.IE%’§“.L‘§%“$3}.$°"‘ countries, which are not herein entre los dos paises, que no estén provided for shall be governed by determinados en esta Convencién, the provisions of the Universal se regiran porlas estipulaciones de Postal Convention and regulations la Convencion Postal Universal y now in force, or which may here- los reglamentos que estan ahora after be enacted, for the govern- vigentes, 6 que mas adelante se ance of such matters in the ex- acuerden para el regimen de los changes of mails between countries cambios de balijas entre los paises of the Universal Postal Union gen- ue pertenezcan 6. la Union ostal erally, so far as the articles of Universal en general, en cuanto such Universal Postal Convention los articulos de la expresada Conshall be obligatory upon both of veucién de la Uni6n Postal Unithe contending parties. versal sean obligatorios para ambas partes coutratantes. Amicus XII. Amiouno XII. The Postmaster-General of the El Administrador General de ;“0;'”°‘S;'“*““°“ United States of America and the Correos de Cuba, y el Adminis- `p` ' Postmaster-General of Cuba shall trador General de Correos de los haveauthorit tojointly makesuch Estados Unidos de América tenfurther regulations of order and dran facultad de expedir unidos, detail as may be found necessary de tiempo en tiempo, los regla~ to carry out the present Conven— mentos ulteriores de orden y detion from time to time; and may talle que fueren necesarios para by a reement prescribe conditions cumphr la presente Convencién, for the admission to the mails of y podran por mutuo convenio esany of the articles prohibited by tablecer las condiciones (para la Article I. admision en las balijas, e cual- A’*’°·1*-*1*5- sauiera de los objetos prohibidos en e Articulo I. Arrrrcnn XIII. ARITCULO XIII. This Convention abrogates the Esta Convencién abroga las rela- §_g;•=¢— 0194 postal relations existing between ciones postales existentes entre `P" ` thetwo countries. It shall berati- ambos paises. Sera ratiticada por R¤¤¤<>·*¤¤¤— fied by the contracting countries los paises contratantes, de acuerdo in accordance with their respective con sus respectivas leyes, y sus