PARCEL rosr CONVENTION—SALVADOR. JULY 27, 1917. 1597 ARTICLE IV. ARTIOULO IV. The following rates of ost e Los siguientes portes se cobra- Rm°°fp°°°°g°‘ shall be required to be fully paige- ran siempre adelantados, en espaid with postage stamps of the tampillas pgstales del pais Ae country of origin, viz: or every origen,asa r: Porunfardo cuyo parcel not exceeding one pound peso no (paso de una libra (453 (453 grams) inweight, twelve cents gramos), oce cents (60 céntimos) , (60 centimos), and for each addi- y por cada libra (453 gramos) 6 tional pound (453 grams) or frac- raccién adicional, doce cents (60 tion thereof, twelvecents (60 centi- céntimos). Los paquetes seran Daivuy. mos). The packages shall be entregados prontamente é. sus promptly delivered to addressees destinatarios en- la oficina de coat the post offices of address in rreos que se indique en la directhe country of destination, free of cion, en el pais de destmo y libres charge for postage. de porte. ARTICLE V. ~ ARTICULO V. . 1. The sender shall at the time 1. El remitente recibiré. una Recap:. of mailing the parcel receive from certificacion de deqosito al depothe post office where the package sitar un fardo en a administrais mailed a certificate of mailing ci6n de correos, segun el Modelo on a form like model 1 hereto No. 1 anexo al presente convenio. P¤~*#»P·1°°“· annexed. 2. The sender of a parcel may _2. El remitente, de un fardo Rezisuw. have the same registered by pay- - puedehacerlo certiicar paglando, ing, in addition to the postagle, ademés del porte, los derec os de the registration fee regulary certificacion que se acostumbra charged in the country of origin. cobrar en el pais de origen. 3. An acknowledgment of the 3. Si el remitente lo solicitare delivery of a registered parcel se le dara, al recibirse, una cons- aeimowieagmem ox shall be returned to the sender, tancia de entrega del fardo cer- d°l"°"‘ whenever requested; but either tificado; pero ambos paises puecountry may require of the sender den anticipadamente exigir del a prepayment of a fee therefor remitente por este servicio una not exceeding five cents (25 cen- tasa que no exceda de cinco cents times). (25 céntimos). 4. The addressee of a registered 4. Las administracioncs do co- N°“°° ‘° “"’°“°°· parcel shall be advised of the ar- rreos de destino tienen obligacion rival of the parcel b a notice de avisar 5. los destinatarios de from the post office of destination. la lle ada de fardos certificados dirigidos 5. ellos. ARTICLE VI. ARTICULO VI. 1. The sender of each parcel 1. El remitente de un fardo °°"°’“"’°°“"""°“· shall make a customs declaration debe haoer una Declaracién de which shall be either pasted upon Aduana que adhcrira 6 atara al · or attached to the parcel, upon a fardo en un machote especial que special form provided for the pur- se le dara con ese objeto (Modelo P°·**1P· 1°°3· pose (Form 2 annexed hereto), No. 2 anexo), en el que hara una giving a general descri tion of the descripcién sumaria el fardo, una parce , and a detailed) statement constancia detallada de su conof its contents and value, date of tenido y valor fecha cle deposito, mailing and signature and place su firma, y lugar de residencia del of residence of the sender. The remitente. La Declaracion de customs declaration to which this aduana de que se hace mencion article refers may be omitted in en este articulo, podra omitirse the country of origin during such en el pais de origen durante el