Tamil Proverbs/சி
Appearance
சி.
-
- சிங்கம் பசித்தால் தேரையைப் பிடிக்குமா?
- When hungry will a lion prey on frogs?
-
- சிங்கம் பசிக்கு ஆனையையே தேடிக் கொல்லும்; ,அதுபோல், பெரியோர் அக்கறைப்பட்டால் பெரிய காரியத்தையேச் செய்வார்கள்.
- When lions are hungry they go in search of elephants to prey on, in like manner, when the great are reduced to poverty they achieve great things-to relieve their wants.
-
- சிங்கத்துக்குப் பங்கம் இல்லை.
- A lion knows no danger.
-
- சிட்டுக்குருவிமேல் பனங்காயை வைத்ததுபோல்.
- As a palmyra fruit was placed on a small bird.
-
- சிட்டுக்குருவிமேல் பிரம்மாஸ்திரம் தொடுக்கலாமா?
- Do you discharge heavy arrows at small birds?
-
- சிணுக்கு எல்லாம் பிணக்குக்கு இடம்.
- Hesitancy and delay lead to disagreeables.
-
- சிதம்பரத்திலே பிறந்த பிள்ளைக்குத் திருவெம்பாவை கற்றுக் கொடுக்கவேண்டுமா?
- Is it necessary to teach venba-holy vereses-to a child born and brought up at Chilambaram?
-
- சிதம்பர சக்கரத்தைப் பேய் பார்ப்பதுபோல.
- As a demon looks at the circle of Chilambaram.
- This proverb refers most likely to magical diagrams generally.
-
- சித்தன் போக்குச் சிவன் போக்கு ஆண்டி போக்கு அதே போக்கு.
- The manner of Chittan is like the manner of Siva, the manner of religious mendicant is like itself.
-
- சித்திரை மாதத்திற் செல்வன் பிறந்தால் சீரும் சிறப்பும் கெடும்.
- If a son is born in Chittirai-April-the state and reputation of the family will be ruined.
-
- சித்திரை மாதத்திற் பிறந்த சீர் கேடனும் இல்லை, ஐப்பசி மாதத்திற் பிறந்த அதிர்ஷ்டவானும் இல்லை.
- None born in Chittirai-April-is unfortunate, none born in Aipasi-October-is fortunate.
-
- சித்தி பெறாத மருந்தும் மருந்தோ பெற்றுப் படையாத பிள்ளையும் பிள்ளையோ?
- Is that medicine which does not take effect, is that which a woman has not brought forth and reared, her child?
-
- சித்திராங்கி பொம்மா சின்ன வெங்கிட்டம்மா.
- Little Vengadamma is a hypocritical lady.
-
- சிநேகம் செய்யுமுன் ஆராய்தல் செய்,செய்தபின் ஐயப்படாதே.
- Form friendships after due deliberation, having done so do not give place to doubt.
-
- சினேகம் செய்தபின் சோதி தெரிந்தபின் நம்பு.
- On forming friendship try it, and on being convinced of its sincerity, rely on it.
-
- சிந்த அறுந்துபோகிற மூக்கு எந்த மட்டும் இருக்கும்?
- How long will the nose last that breaks off on blowing?
-
- சிப்பியிலே விழுந்த மழைத் துளி முத்தாகும்; அதுபோல, நல்லவர்க்குச் செய்த உதவி நிலைநிற்கும்.
- A rain drop that falls on an oyster-shell will become a pearl, so a benefit conferred on the virtuous will endure.
-
- சிம்பிலே வளையாதது தடித்தால் வளையபோகிறதா?
- If when it is a twig it cannot be bent, will it bend when it has become a large tree?
-
- சிரைத்தால் மொட்டை வைத்தாற் குடுமி.
- If shaven-bald, if kept, kudumi.
-
- சிரைத்தால் கூலி சேவித்தாற் சம்பளம்.
- If you shave, hire; if you serve, wages.
-
- சில்வானக் கள்ளி செலவு அறிவாளா?
- Is a woman who pilfers aware what expense means?
-
- சிவபூசை வேளையில் கரடி புகுந்ததுபோல.
- As a bear entered at the time of Siva puja.
-
- சிவபூசை வேளையிலே கரடியை விட்டு ஆட்டுகிறதா?
- Is a dancing bear produced at the time of Siva puja?
-
- சிவலிங்கத்தின் மேல் எலி.
- A rat on Siva linga.
-
- சிவியானுக்கு அடிமைப்பட்டால் காவவும் வேண்டும் சுமக்கவும் வேண்டும்.
- If subject to a palanquin bearer, one must bear both palanquins and burdens.
-
- சிறகிலும் மெல்லிசாய்ப் பொன் அடிப்பான்.
- He will beat out gold even thinner than a feather.
-
- சிறகு இல்லாப் பறவைபோல.
- Like a bird without wings.
-
- சிறகு பறிகொடுத்த பறவைபோல.
- Like a bird deprived of its wings.
-
- சிறியாரோடு இணங்காதே சேம்புக்குப் புளி விட்டு மசியாதே.
- Do not associate with the mean, do not macerate chambu greens with acid.
-
- சிறியார்க்கு இனியதைக் காட்டாதே சேம்புக்குப் புளி விட்டு ஆக்காதே.
- Do not offer sweets to children, nor mix acid with chambu greens.
-
- சிறியோர் செய்த சிறு பிழை எல்லாம் பெரியோர் ஆனவர் பொறுப்பது கடனே.
- It is the duty of the great to forgive the faults of inferiors.
-
- சிறியோர் எல்லாம் சிறியர் அல்ல.
- All that are little are not inferiors.
-
- சிறுகச் சிறுகத் தின்றால் மலையையும் தின்னலாம்.
- If you eat little by little, you may consume a mountain.
-
- சிறுகக் கட்டிப் பெருக வாழு.
- Build a small house, and live thriftily.
-
- சிறுக விதைத்தவன் சிறுக அறுப்பான்.
- He that sows little will reap little.
-
- சிறு குழிகள் கொஞ்சம் தண்ணீரால் நிரம்பும்.
- But little water is required to fill a small hole.
-
- சிறு குழந்தை இல்லாத வீடும் வீடு அல்ல, சீரகம் இட்டு ஆக்காத கறியும் கறி அல்ல.
- A house without an infant is not a house, nor is a curry without seerakam-cummin-a real curry.
-
- சிறுக்கி சின்னப் பணம், சிறுக்கி கொண்டை மூன்று பணம்.
- The young lady is worth a small fanam, and she requires three fanams to adorn her tresses.
-
- சிறு துரும்பும் பல்லுக் குத்த உதவும்.
- Even a small fibre may serve as a tooth-pick.
-
- சிறுத்திருக்கையில் வளையாதது பருத்திருக்கையில் வளையுமா?
- Will that which did not bend when small, do so when it becomes large?
-
- சிறு பிள்ளை செய்த வேளாண்மை விளைந்தாலும் வீடு வந்து சேராது.
- The harvest of little children will never be housed.
-
- சிறு பெண் கட்டின சிற்றாடையா?
- Is it a small cloth worn by a little girl?
-
- சிறுபோது படியாத கல்வி அழுக்குச் சேலையில் சாயம் ஏற்றினதுபோல.
- Learning not acquired in early life is like a cloth dyed when dirty.
-
- சிறு மீன் எல்லாம் பெரு மீனுக்கு இரை.
- Little fish are the prey of great fish.
-
- சிறுமையும் பெருமையும் தான் தர வரும்.
- The lower and higher stations in society, are the result of each one’s exertions.
-
- சிறு ரூபத்தை உடைய பேரும் அரும்பொருளைச் செய்வார்; அதுபோல, சிறு விதை ஆகிய ஆலமரம் பெரு நிழலைக் கொடுக்கும்.
- Those who are of inferior stature may accomplish difficult things: the seed of the banyan is small, but the tree affords a large shade.
-
- சிறு வயதில் கல்வி சிலையில் எழுத்து.
- Learning acquired in youth, is an inscription on stone.
-
- சிறைச்சாலைக்கு அறை இல்லை, தேவடியாளுக்கு முறை இல்லை.
- A prison has no apartments, a temple girl observes no relationships.
-
- சிற்றாள் எட்டு ஆளுக்குச் சரி.
- A young hireling is equal to eight grown up servants.
-
- சிற்றாத்தை பிள்ளையும் பிள்ளையோ செத்தையிற் பல்லியும் பல்லியோ?
- Is the child of a maternal aunt a child? Is a lizard on the rubbish heap a lizard?
- Thia refers to a species whose chirp is not regarded in augury.
-
- சிற்றின்பம் எண்ணார் மற்றின்பம் கண்டவர்.
- Those who have tasted real happiness, will not regard inferior pleasures.
-
- சிற்றுணர்வோர் என்றும் சிலுசிலுப்பர்.
- Persons of little learning are always talkative.
-
- சிற்றூரிலே பாராக்கூத்தா?
- Will an extended comedy be performed in a mere hamlet?
-
- சிற்றூண் இனிது.
- Moderate refection is sweet.
-
- சிற்றெறும்பைச் சிற்றெறும்பும் கட்டெறும்பைக் கட்டெறும்பும் தேடும்.
- Little ants seek small ants; big ants seek great ones.
-
- சினத்தால் அறுத்த மூக்குச் சிரித்தால் வருமா?
- Will the nose cut off in anger, be restored by laughing?
-
- சினத்தாலும் சீர் அழியப் பேசாதே.
- Dot not speak reproachfully though provoked.
-
- சின்ன சின்னப் பேச்சுச் சிங்காரப்பேச்சு வன்னவன்னப் பேச்சு மெத்த வழக்கமான பேச்சு.
- Short expressions, beautiful expressions; florid expressions, colloqual expressions.