Translation:Mishnah/Seder Nezikin/Tractate Avodah Zarah/Chapter 2
One should not leave cattle in gentile inns, for they are suspect in regard to bestiality. A woman should not be alone with them for they are suspect in regard to fornication. A man should not be alone with them, for they are suspect in regard to spilling of blood. A daughter of Israel should not be a midwife to a gentile woman. But a gentile woman may be a midwife to a daughter of Israel. A daughter of Israel may not suckle a child of a gentile, but a gentile may suckle a Jewish child, in her domain.
One should accept from them (gentiles) healing for property, but not healing for a person. But one should not have his hair cut by them under any circumstances; the words of Rabbi Meir. And the Sages say, 'It is permitted (having a gentile cut a Jew's hair) in public, but not in private.
These are the things of gentiles that are prohibited and are prohibited from deriving benefit from them at all. Wine, the vinegar of gentiles, which in the beginning was wine, Hadrianic earthenware, and hides that were pierced at the heart. Rabbi Shimon ben Gamliel says, 'If the hole was round at the time of the piercing it is prohibited, but if it was straight, (literal:drawn, pulled) it is allowed. Meat that was coming to an idol, it is allowed, but meat that was coming out, it is prohibited. Because it is like sacrifices of the dead; the words of Rabbi Akiva. Those who are going on an idolatrous pilgrimage, it is forbidden to do business with them. But, those who are coming back, it is permitted. (To do business with them)
The skins of gentiles and their containers (literally: jars, jugs) with Jewish wine collected in them, they are forbidden and one is forbidden to derive benefit from them; the words of Rabbi Meir. The Sages say, 'It is not so that one may not derive benefit from them.' The grape pits and grape skins of gentiles are forbidden and it is forbidden to derive any benefit from them; the words of Rabbi Meir. The Sages say, 'If the grape skins are moist, they are forbidden, if they are dry, they are permitted.' The brine and Bithynian cheese of gentiles, They are forbidden and it is forbidden to derive any benefit from them; the words of Rabbi Meir. The Sages say, 'It is not so that one may not derive benefit from them.'
Rabbi Yehuda says, 'Rabbi Ishmael asked Rabbi Yehoshua, when they were walking along the road, he said to him: "Due to what is gentile cheese prohibited?" He (Rabbi Yehoshua) said to him: "Because they curdle it with rennet from carrion." He (Rabbi Ishmael) said to him "But is not the (law of) rennet of a whole offering more stringent (literal: serious, drastic) than the rennet of carrion? As it is said ________________________ *Please someone put here what כהן שדעתו יפה שורפה חייב ולא מועלין means!* (Rabbi Yehoshua) He gave as the reason: "Because they curdle it (the cheese) with rennet from calves that were used for idol worship." And he (Rabbi Ishmael) said: "If so, why is there no prohibition to benefit from it?" They redirected (the conversation) to another topic. (Rabbi Yehoshua) He said to him: "Ishmael, my brother, how do you read (Shir HaShirim 1): "For your love (Hebrew: Masculine: Dodecha) is better than wine", or "For your love (Hebrew: feminine: Dodayich) is better than wine"? (Rabbi Yishmael) Said to him (Rabbi Yehoshua) "For your love (Hebrew: feminine: Dodayich) is better than wine." He (Rabbi Yehoshua) said to him (Rabbi Ishmael) "The matter is not so. For its comrade (The following verse) teaches upon it. "For your oils (Hebrew: Masculine: Shmanecha) have a good fragrance."
These are the things of gentiles that are forbidden but it is not forbidden to derive any benefit from them: Milk that was milked without a Jew watching, their (gentiles') bread, their oil, (Rabbi and his court permitted their oil), stewed and pickled vegetables in which it is a custom (for gentiles) to put wine and vinegar, and their minced (literal: mixed) fish (literal: sardines), brine that does not have fish floating in it, chileq fish, a leaf of asafoetida, and sal-conditum. These are the things of gentiles that are forbidden but it is not forbidden to derive any benefit from them.
These are the things (of gentiles) that are allowed to be eaten: Milk that was milked with a Jew watching, the honey, their honeycombs, even though they drip, they do not constitute an unclean liquid, stewed and pickled vegetables in which it is not a custom (for gentiles) to put wine and vinegar inside of them, unminced (literal: unmixed) fish (literal: sardines), and brine that has fish inside of it, (whole) asafoetida leaves, rolled olive buns, Rabbi Yose says, 'Those that are moist are prohibited, locusts from the basket (shopkeeper's) are forbidden but those from the stock (of his shop) are allowed, and so it is for the priestly tithe.