Jump to content

Translation:Tikunei Zohar/47b

From Wikisource
Rabbi Shimon bar Yochai (Rashbi)3836171Translation:Tikunei ZoharTranslation:Tikunei Zohar/47bc.1100 - c.1400 CEWikisource


דף מז ב

Adirim mishberei yam/ Mighty the breakers of the sea" (Ps. 93:4), these are the Taamim of the Torah, of which it's said (Ps. 42:8), Kol-mishbareikha w'galeikha `alai `avaru/ All your breakers and waves have passed over me, and these are ZRQ"A MQ"F ShWF"R HWL"Kh SGWLT"A [end-letters APRKA, crumbling]. (daf 47b) ZRQ"A is the line the face of the letter Waw, its head is Yud, three spheres (galgalim) (o.v. there are) ascending in it to the sea of the Torah, which are SGW"L (o.v. segolta), and each sphere counts as 10 spheres up above - "and the Ofanayim (wheels) were lifted up (YNSAU, "lifted 10") beside them" (Eze. 1:20), and by the time the Ofanayim are lifted up beside them, immediately nas'u neharot Hashem/ the rivers of Hashem raised up. Two nekudin namely SGWLT"A rise up to that one nekuda on its wings, and produce Y"H, and this is nas'u neharot Hashem. They are the two nedukin of Aleph: Y' above and Y' below, raise up Waw on (its) wings. But to where do they ascend? Rather, their count amounts to the count of the name of Hashem. So when they go up to her on their wings, facing them is the Ilat Ha'ilot (Prime Cause), which comes down to them.

אַדִּירִים מִשְׁבְּרֵי יָם (תהלים צג, ד), אִלֵּין טַעֲמֵי דְאוֹרַיְיתָא, דְאִתְּמַר בְּהוּ (תהלים מב, ח) כָּל מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ עָלַי עָבָרוּ, וְאִלֵּין אִינוּן זַרְקָ"א מַקַּ"ף שׁוֹפָ"ר הוֹלֵ"ךְ סֶגּוֹלְתָּ"א. (דף מז ע"ב) זַרְקָ"א, קַו דִּיּוֹקְנָא דְאָת ו', רֵישָׁא דִילֵיהּ י', תְּלַת גַּלְגַּלִּים (נ"א אית) סָלְקִין בֵּיהּ בְּיַמָּא דְאוֹרַיְיתָא, וְאִינוּן סֶגוֹ"ל (נ"א סגולתא), וְכָל גַּלְגַּל סָלִיק לְי' גַּלְגַּלִּים לְעִילָא, וְהָאוֹפַנִּים יִנָּשְׂאוּ לְעְִמָּתָם (יחזקאל א, כ), וּלְזִמְנָא דְיִנָּשְׂאוּ הָאוֹפַנִּים לְעוּמָתָם, מִיָּד נָשְׂאוּ נְהָרוֹת יהו"ה, תְּרֵין נְקוּדִין דְּאִינוּן סֶגוֹלְתָּ"א סָלְקִין לְהַהִיא נְקוּדָה חֲדָא עַל גַּדְפוֹי, וְאִתְעֲבִידוּ י"ה, וְדָא אִיהוּ נָשְׂאוּ נְהָרוֹת יהו"ה, אִינוּן ב' נְקוּדִין דְּא', י' לְעִילָא וְי' לְתַתָּא, סָלְקִין ו' עַל (גדפוי) גַּדְפִין, וּלְאָן סָלְקִין, אֶלָּא חוּשְׁבָּנָא דִלְהוֹן לְחוּשְׁבַּן שְׁמָא דְיהו"ה, וְכַד סָלְקִין לָהּ עַל גַּדְפַיְיהוּ, לְקַבְּלָא עֲלַיְיהוּ עִלַּת הָעִילּוֹת, דְּנָחִית עַל גַּבַּיְיהוּ.

Another thing: ZRQ"A is (Ps. 48:3), "Y'feh nof m'sos kol-ha'aretz/ Fairest-branch, the joy of the whole earth..." - it is Zayn, the seventh day, and that's Tzaddik, and he's the branch of the tree's body which is the Central Pillar. "...Har-Tziyon yarkethei tzafon/ mount Zion, the remote parts of the north" - this is one small nekudah, Yud (o.v. Alef) the sign of the B'rit, and of it it's said (Ps. 93:3), Nas'u neharot Hashem. And what is yarkethei tzafon...? It's because they ascend it to go to Hashem who is her husband, and when they climb up her to Him, that nekudah is called ...kiryat melekh rav/ the city (emission) of the great King.

וְעוֹד זַרְקָ"א אִיהוּ יְפֵה נוֹף מְשׂוֹשׂ כָּל הָאָרֶץ (תהלים מח, ג), אִיהוּ ז', יוֹם הַשְּׁבִיעִי, וְדָא צַדִּיק, וְאִיהוּ עַנְפָא מִגּוּפָא דְאִילָנָא, דְאִיהוּ עַמּוּדָא דְאֶמְצָעִיתָא, הַר צִיּוֹן יַרְכְּתֵי צָפוֹן דָּא נְקוּדָה חֲדָא י' (נ"א א) זְעִירָא אוֹת הַבְּרִית, וַעֲלָהּ אִתְּמַר (תהלים צג, ג) נָשְׂאוּ נְהָרוֹת יהו"ה, וּמַאי נִיהוּ יַרְכְּתֵי צָפוֹן (תהלים מח, ג), דְּסָלְקִין לָהּ לְגַבֵּיהּ דְיהו"ה דְּאִיהוּ בַּעִִלָהּ, וְכַד סָלְקִין לָהּ לְגַבֵּיהּ אִתְקְרִיאַת הַהִיא נְקוּדָה קִרְיַת מֶלֶךְ רָב.

At that time when that nekudah goes up in the two yarkhei (thighs), two arms receive her, which are two upper neharot, and bring her up in the Central Pillar, and this is nas'u neharot kolam (Ps. 93:3), they let her two yarkhin go out to her husband, and the two arms receive her to her husband, and that's why two of the neharot it's said of them nas'u neharot Hashem" (went out) and the other two, yis'u neharot (brought up).

בְּהַהִיא זִמְנָא דְסָלְקַת הַהִיא נְקוּדָה בִּתְרֵין יַרְכֵי, מְקַבְּלִין לָהּ תְּרֵין דְּרוֹעִין, דְּאִינוּן ב' נְהָרוֹת עִלָּאִין, וְסָלְקִין לָהּ בְּעַמּוּדָא דְאֶמְצָעִיתָא, וְדָא אִיהוּ נָשְׂאוּ נְהָרוֹת קוֹלָם (תהלים צג, ג), תְּרֵין יַרְכִין אָזְלִין לָהּ לְגַבֵּי בַּעִִלָהּ, וּתְרֵין דְּרוֹעִין אִינוּן מְקַבְּלִין לָהּ לְגַבֵּי בַּעִִלָהּ, וּבְגִין דָּא תְּרֵין נְהָרוֹת אִתְּמַר בְּהוֹן נָשְׂאוּ נְהָרוֹת יהו"ה, וּתְרֵין תִּנְיָינִין יִשְׂאוּ נְהָרוֹת (תהלים צג, ג).

Another thing: Ascent and descent are said of her, in this manner: When they bring her up to the Central Pillar it's said of him nas'u neharot kolam, but when they bring her down to the Tzaddik it's said of him yis'u neharot dokhyam, and what was a SeGWLah above like this (image: two dots and one above them) when it descends to the Tzaddik becomes SGW"L like this (image: two dots and one below them), and therefore what was above is taken (o.v. turned back) below, and therefore Tzaddik is called dokhyam.

וְעוֹד אִתְּמַר בָּהּ סְלִיקוּ וּנְחִיתוּ, כְּגַוְונָא דָא, כַּד סָלְקִין לָהּ לְגַבֵּי עַמּוּדָא דְאֶמְצָעִיתָא אִתְּמַר בֵּיהּ נָשְׂאוּ נְהָרוֹת קוֹלָם, אֲבָל כַּד נָחֲתִין לָהּ לְגַבֵּי צַדִּיק אִתְּמַר בֵּיהּ יִשְׂאוּ נְהָרוֹת דָּכְיָם, וּמַה דַּהֲוָה סֶגוּלָה לְעִילָא כְּגַוְונָא דָא כַּד נָחְתָא לְגַבֵּי צַדִּיק אִתְעֲבִידַת סֶגוֹ"ל כְּגַוְונָא דָא וּבְגִין דָּא מַה דַּהֲוַת לְעִילָא אִתְנַטְּלַת (נ"א אתחזרת) לְתַתָּא, וּבְגִין דָּא אִתְקְרִיאַת בְּצַדִּיק דָּכְיָם.

And in her the Lower Waters weep, since they are gates of tears, and of them it's said sha`arei dim`ah lo-nin`alu/ the gates of tears are never locked, and since she's their tears, dokhyam precisely, and Tzaddik in her is Da"K Ya"M (lowly sea); and behold haven't they taught (Ps. 74:21): al-yashov dakh nikhlam/ O let not the oppressed turn back in confusion, and in him el-dim`athi al-techrash/ keep not silence at my tears (Ps. 39:13), and of her it's said (Ex. 3:9), tza`kat bnei-Yisrael ba'ah elai/ the cry of the sons of Yisrael is come unto Me.

וּבָהּ מַיִם הַתַּחְתּוֹנִם בָּכָאן, בְּגִין דְּאִינוּן תַּרְעִין דְּדִמְעָה, וַעֲלַיְיהוּ אִתְּמַר שַׁעֲרֵי דִּמְעָה לֹא נִנְעָלוּ, וּבְגִין דְּאִיהִי דִמְעָה דִלְהוֹן, דָּכְיָם וַדַּאי, וְצַדִּיק בָּהּ דָּ"ךְ יָ"ם, וְהָא אוּקְמוּהוּ (תהלים עד, כא) אַל יָשׁוֹב דַּךְ נִכְלָם, וּבֵיהּ אֶל דִּמְעָתִי אַל תֶּחרַשׁ (תהלים לט, יג), וַעֲלָהּ אִתְּמַר (שמות ג, ט) צַעֲקַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָה אֵלָי.

The tenu`ah (motion, syllable) that goes up for her visiting her husband is RBI"A (lying), and at that time he [Tzaddik] is called ZQ"F GDW"L, and she is called (Ps. 48:3), qiryath melekh rav/ the city (meeting; emission) of the great King," and where does he Zaqfah/ stand up and get to Him? In the two rivers, of which it's said (Ex. 15:6), yeminekha Hashem ne'dari bakoach, yeminekha Hashem tir`atz oyyev/ Thy right hand, Hashem glorious in power, thy right hand, Hashem dasheth in pieces the enemy, and of them it's said (Ps. 16:11) n`imoth biyminekha netzach/ pleasures at Thy right hand forevermore-victorious - and what is biyminekha? It's Gedulah; at that time it's called ZQ"F GDW"L, and when she comes down on Tzaddik she's called ZaQeF QaTo"N. And what is that tenu`ah that comes down to her? It's TBY"R (break). RBY"A on the right, AeReKh Apayim (patient) to beynunim, and for him He is mARy"K (extending, prolonging). TBY"R for the left side, TBYRu (breaking) of the sinners. The one ascends in TKYA"H and is Ma'arikh (extending, prolonging) for her, and the other comes down to her in ShBRY"M (breakings). SLSL"T (chain) is TRUA"H (tremolo, shaking alarm sound) the tie of the two, the face of the lower ShWR"Q. In SLSL"T it ascends, in ShuR"Q it descends; one is a ladder (o.v. ChL"M) that goes up, and the other is a ladder (o.v. ChiR"Q) that goes down, behold DRG"A TR"Y TAM"Y ("stepping, two taamim").

תְּנוּעָה דְסָלִיק לָהּ לְגַבֵּי בַעִִלָהּ דָּא רָבִי"עַ, וּבְהַהוּא זִמְנָא אִתְקְרֵי זָקֵ"ף גָּדוֹ"ל, וְאִיהִי אִתְקְרִיאַת קִרְיַת מֶלֶךְ רָב, וּבְאָן אִיהוּ זַקְפָא לְגַבֵּיהּ, בִּתְרֵין נְהָרוֹת, דְּאִתְּמַר בְּהוֹן (שמות טו, ו) יְמִינְךָ יהו"ה נֶאְדָּרִי בַּכֹּחַ יְמִינְךָ יהו"ה תִּרְעַץ אוֹיֵב, וַעֲלַיְיהוּ אִתְּמַר (תהלים טז, יא) נְעִימוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח, מַאי בִּימִינְךָ דָא גְדוּלָה, בְּהַהוּא זִמְנָא אִתְקְרֵי זָקֵ"ף גָּדוֹ"ל, וְכַד נָחֲתַת בְּצַדִּיק אִתְקְרִיאַת זָקֵ"ף קָטָ"ן, וּמַאי אִיהִי תְּנוּעָה דְקָא נָחִית לָהּ, דָּא תְּבִי"ר, רָבִי"עַ לִימִינָא, אֶרֶךְ אַפַּיִם עַל בֵּינוּנִים, וּבֵיהּ אִיהוּ מַאֲרִי"ךְ. תְּבִי"ר לִשְׂמָאלָא, תְּבִירוּ דְחַיָּיבַיָּא. חַד סָלִיק בִּתְקִיעָ"ה וּמַאֲרִיךְ בָּהּ, וְחַד נָחִית לָהּ בִּשְׁבָרִי"ם. שַׁלְשֶׁלֶ"ת דָּא תְרוּעָ"ה קִשּׁוּרָא דְתַרְוַיְיהוּ, דִיּוֹקְנָא דְשׁוּרֵ"ק דִּלְתַתָּא, בְּשַׁלְשֶׁלֶ"ת סָלְקָא, בְּשֻׁרֵ"ק נָחְתָא, הַאי אִיהוּ סֻלָּם (נ"א חל"ם) דְּסָלְקָא לְעִילָא, וְהַאי אִיהוּ סֻלָּם (נ"א חירק) דְּנָחְתָא לְתַתָּא, וְהַיְינוּ דַרְגָּ"א תְרֵ"י טַעֲמֵ"י.