Pekinese Rhymes
Appearance
PEKINESE RHYMES
CHINESE FOLKLORE
PEKINESE RHYMES
FIRST COLLECTED AND EDITED WITH
NOTES AND TRANSLATION
BY
BARON GUIDO VITALE
CHINESE SECRETARY TO THE ITALIAN LEGATION.
PEKING.
PEI–T'ANG PRESS
1896.
TO
PROFESSOR LODOVICO NOCENTINI
IN
SIGN OF ESTEEM AND FRIENDSHIP
Rhymes
- 拉大鋸 Draw the saw
- 上軲轆台 Goes up the sitting-stone
- 楊樹葉兒 The poplar leaves
- 挑水的哥 Water carrying fellow
- 沙土地兒 On the sandy plain
- 小禿兒 Small bald-headed
- 痲子痲 The boy much marked with the small pox
- 誰跟我頑兒 Who is going to play with me?
- 我一個大兒子 This one great son of mine!
- 我兒子睡覺了 My flower is sleeping
- 黃狗黃狗你看家 Yellow dog, yellow dog, look after the house
- 寒鴉兒寒鴉兒過 The white breasted crows, the white breasted crows are passing
- 小白菜兒 Like the small cabbage
- 張大嫂 Mistress Chang
- 日頭出來一點紅 The sun has come out like a red spot
- 剔燈棍兒 With the oil-lamp wire
- 石榴花兒的姐 The bride, is the pomegranate flower
- 槐樹槐 Ash trees, ash trees
- 小二哥 The small second brother
- 金軲轆棒 Gilt wood mace
- 扯扯 Draw, draw
- 大禿子得病 The first baldhead gets sick
- 樹葉兒靑 The tree leaves are dark
- 立了秋來了秋 The autumn has set in, the autumn has set in
- 小五兒 The small five
- 小小子 The small boy
- 高高山上有一家 On a very high mountain there lives a family
- 香香蒿子 Here is Artemisia annua
- 泥泥泥泥餑餑 Here are mud pies
- 水牛兒水牛兒 Snail, snail
- 妞兒要吃麪 Young lady, if you want to eat vermicelli
- 出了門兒 As soon I have gone out
- 褡連兒撘 The purse, the purse
- 羅鍋子橋 On the hunchback bridge
- 東嶽廟 In the temple of mount T'ai-shan
- 大娘子喝酒 The first lady drinks wine
- 禿子禿 You baldhead
- 褡連兒撘 The purse, the purse
- 三兒三兒 San'r, San'r, what sort of dress have you put on?
- 哶哶羊 The bleating small sheep
- 大翻車 A big cart has overturned
- 高高山上一座小廟 On a very high mountain there is a small temple
- 新打一把茶壺 A newly made metal tea-kettle is very bright
- 一進門兒喜冲冲 Entering the gate, how merry it is!
- 和尚和尚搖鈴鐺 Oh the bonze, the bonze is shaking the bell
- 小回囘兒 The small Mohammedan
- 一呀二呀 One, two
- 打花巴掌 Strike the hands, in the first month of the year
- 大羅兒篩 Beating the sieve sift!
- 一副筐 With a pair of baskets
- 翻餅烙餅 Turn the pie, cook the pie
- 高高山上一落磚 On a very high mountain there is pile of bricks
- 厚底兒鞋 With high-heeled shoes
- 杜棃兒樹 The small pear-tree
- 紅葫蘆 The red pumpkin
- 樹葉兒黑 The tree leaves are dark
- 荆條棍兒 The stems of the Vitex incisa
- 鐵蠶豆 Broad beans as hard as iron
- 娶媳婦兒的 The bridal procession
- 喜雀尾巴長 The magpie has a long tail
- 小禿兒 You small bald-heads
- 花紅柳綠線兒 I want red thread as red as red flowers and green thread as green as green willows
- 糊糊 Roast, roast
- 禿禿鍤 Bald bald cymbals
- 煤糢兒 (In) the coal-mould
- 丫頭丫 The small girl
- 玲瓏塔 How elegant is the pagoda!
- 雉鷄翎 With ringed pheasant feathers
- 藍靛廠
- 風來咯 The wind has come
- 高高山上一顆蒿 On a very high mountain there is a stem of Artemisia
- 香爐兒 An incense-stove and an earthenware lamp
- 小妞兒 The little girl
- 爺爺抱孫子 The grandfather embraces his grandson
- 小腳儿娘 The little lady with the small feet
- 高高山上一座樓 On a very high mountain there is a high tower
- 駱駝駱駝噻噻 Camel, camel, kneel down
- 你媽七 Your mother "seven"
- 桃樹葉兒尖 The peach tree leaves are pointed
- 小小子兒 The small boy
- 高高山上一顆蔴 On a very high mountain there is a stem of hemp
- 好熱天兒 What a hot day
- 羊巴巴蛋兒 Goat's dung
- 高高山上有個小廟 On a very high mountain
- 有個妞兒不害羞 There is a small girl who does not feel ashamed
- 有個小禿兒本姓高 There was a small bald-headed man, whose name was Kao
- 立立立立站兒 I top here
- 羅鍋兒橋 The hunchback bridge
- 黑老婆兒 The old brown woman
- 小小子兒 The very little boy
- 黃城根兒 Near the wall of the imperial town
- 簷蝙蝠 The bat
- 老太太呌貓 The old lady calls the cat
- 小秦椒兒 The small chillies
- 蒿子燈 The artemisia lantern
- 小三兒他媽 Sar's mother
- 小耗子兒 The small mouse
- 兩枝蠟 Two candles
- 八仙槕兒 A table for eight persons
- 喜兒喜兒吃豆腐 The magpie, the magpie eats beancurd
- 喜兒喜兒買豆腐 The magpie, the magpie buys beancurd
- 顧不得一時睡着 Without perceiving it in a moment I fell asleep
- 小大姐 You the first small young lady
- 新姑娘十幾咯 The bride is ten years and more
- 有邊兒有邊兒 She is first rate, first rate, really first rate!
- 出了門兒好喪氣 As soon as I came out of my gate, what an unauspicious sight!
- 咚咚咚 The drums are striking
- 一進門兒黑咕窿咚 Upon entering all was pitch dark
- 高高山上一座樓 On a very high mountain there is a high tower
- 小元兒 Small Yüar2
- 月亮爺 The father moon
- 哏兒哏兒 The cock crowing
- 茉莉花兒的丈夫 The jasmine-husband
- 平則門拉大弓 Near the Ping-tso-men they draw longbows
- 紫不紫 Purple or not purple
- 說開船就開船 We say "set sails" and the ship starts
- 拉拉穀的車三哥哥 The locust cart and the third brother
- 小三兒小三兒 Small San'r, small San'r
- 隔着牆兒扔切糕 From outside the walls he throws slices of pudding
- 廟裏的和尚拉大鎖 The priest of the temple drags a heavy chain
- 膠泥瓣兒 The sticky clay blocks
- 祭竈祭竈新年來到 Sacrifice to the god of the stoves, sacrifice to the god of the stoves, the new-year has arrived
- 滴滴滴 The chicken screaming
- 月亮爺 The father-moon
- 松枝兒樹 On the fir tree
- 黃豆粒兒 The yellow haricot
- 松柏枝兒 The branches of fit and cypress
- 一個毽兒 A shuttle-cok
- 門兒敲的梆梆 People knock at the door
- 小陶氣兒 The impertinent youngster
- 大羅兒篩 Strike the sieve and sift
- 小大姐 The young lady
- 我的兒我的姣 My son
- 豆芽菜 The bean sprouts
- 秦始皇 The Emperor Shih-huang
- 蹊蹊蹺 Very extraordinary
- 白塔寺 At the temple of Pai-t'a-ssu, there is a white pagoda
- 痲子鬼 The "small pox devil"
- 喜花掐來戴滿頭 Here are the flowers of joy, pick them up and cover your head with them
- 錐幫子兒 (The boy) bores the heelband of the shoe
- 月亮爺 The Lord moon
- 高高山上一窩猪 On a very high mountain there is a lair of pigs
- 廟門對廟門兒 A door of the temple is opposite to a door of the temple
- 鳥鳥鳥 Hallo!
- 這個人生來性兒急 This man is very hasty by nature
- 窮太太兒 The poor woman
- 是誰拍我的門兒 Who knocks at the door?
- 大哥哥二哥哥 First elder brother
- 正月裏正月正 In the first month, in the first month
- 小小子開鋪兒 The small boy has opened a shop
- 小姑娘作一夢 The small girl
- 養活猪吃口肉 If we keep a pig
- 喜兒喜兒 Joy, joy
- 鼓靠着鼓來 Drums succeed drums
- 紅得哩 Here is the red!
- 大娘二娘猜 The first wife and second wife play at guessing riddles
- 小胖小子兒 This fat boy of mine really amuses people!
- 高高山上一個牛 On a very high mountain there is an ox
- 買一包
- 初一初二初三四兒 On the first, on the second, on the third and on the fourth
- 你要奢你要奢 What do you want, what do you want?
- 鞭炮一响把張開 Here is the first discharge of crackers and the shop begins to receive customers
- 天皇皇 Heaven is imperial!
- 竈王爺 O God of the hearth
- 頭遍灰 The first time the ashes
- 年年有個三月三 Every year there is the festival of the 3d day of the third moon
- 南京大柳樹 The willow trees in Nanking
- 轂洞洞 In the awning-cart
- 壽星老兒福祿星 The spirit of longevity, and the stars of happiness and appointment
- 小胖哥 This fat boy