Jump to content

Translation:Catullus 58b

From Wikisource
Catullus 58b
by Catullus, translated from Latin by Wikisource

"A loose fragment on the search for Camerius featured in poem 55 but in a high-flying style full of compounds...and mythological allusions. Though attempts have been made to splice it into 55, it is more like an outtake from the cutting room floor. The context that we must supply is a statement to Camerius that he is hard to find." (Garrison, 2004). Hendecasyllabics.

4606121Catullus 58bWikisourceCatullus
Literal English Translation Original Latin Line

Since I’m not that bronze guardian of Crete,
not Ladas or wing-footed Perseus,
since I’m not carried by Pegasus in flight,
nor by Rhesus’s swift snowy-white team,
add to that feathered-feet and swiftness
and the collective speed of the winds,
Camerius you might have said who you were with:
but I’d be weary right down to my marrow
and devoured by excessive fatigue
if I went on searching for you, my friend.

Nōn custos sī fingar ille Crētum,
nōn Lādās ego pinnipesve Perseus,
nōn sī Pēgaseō ferar volatū,
nōn Rhēsī niveae citaeque bīgae;
adde huc plumipedas volatilesque,
ventōrumque simul requīre cursum,
quōs iunctōs, Camerī, mihī dicāres:
dēfessus tamen omnibus medullīs
et multīs languōribus perēsus
essem tē mihi, amīce, quaeritandō.

58b.1
58b.2
58b.3
58b.4
58b.5
58b.6
58b.7
58b.8
58b.9
58b.10